"التخطيط المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planificación conjunta
        
    • de planificación
        
    • planificación común
        
    • la planificación
        
    Otra destacó la experiencia de Mozambique y alentó a que se hicieran nuevos intentos en este tipo de planificación conjunta. UN وأبرز وفد آخر تجربة موزامبيق وشجع على بذل مزيد المحاولات الرامية إلى تحقيق التخطيط المشترك.
    A este respecto, la División colaborará estrechamente con el Centro de Derechos Humanos, incluyendo, entre otras cosas, una planificación conjunta de los trabajos. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون الشعبة بصورة وثيقة مع مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال التخطيط المشترك للعمل.
    Otras deficiencias atañen a la planificación conjunta para casos de emergencia, las evaluaciones y la capacitación. UN وتشمل الفجوات اﻷخرى التخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، وعمليات التقييم، والتدريب.
    El Grupo de planificación conjunta ha preparado la segunda versión del documento de planificación estratégica de la UNMIK. UN وأعد فريق التخطيط المشترك النسخة الثانية لوثيقة التخطيط الاستراتيجي للبعثة.
    La Oficina desempeña también una función predominante en el Grupo de planificación conjunta. UN وينهض بدور رئيسي في فريق التخطيط المشترك.
    La planificación conjunta con las organizaciones no gubernamentales era también un aspecto importante de esas acciones. UN ورأى أن التخطيط المشترك مع المنظمات غير الحكومية يعتبر أيضاً سمة هامة من سمات هذه الجهود.
    En este sentido, se aprovecharon los éxitos alcanzados anteriormente en la planificación de esta índole y se amplió y fortaleció la representación del Grupo de planificación conjunta en toda la UNMIK. UN وقد استفادت هذه الإضافة من النجاح الذي تحقق سابقا في مجال التخطيط التعاوني من خلال توسيع وتعزيز تمثيل فريق التخطيط المشترك في جميع الجهات التابعة للبعثة.
    Los centros de operaciones conjuntas tuvieron entre sus responsabilidades principales la planificación conjunta y el intercambio de inteligencia criminológica. UN وكان التخطيط المشترك وتبادل المعلومات الاستخبارية في المجال الجنائي من المسؤوليات الرئيسية لمراكز العمليات المشتركة.
    El Comité Ejecutivo y el Grupo de planificación conjunta constituyen los principales instrumentos mediante los cuales el Representante Especial vela por la consecución de los objetivos de la UNMIK. UN فاللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك هما الأداتين الرئيسيتين التي يكفل الممثل الخاص من خلالهما تنفيذ أهداف البعثة.
    Con objeto de perfeccionar el proceso de planificación se constituyó una secretaría del Grupo de planificación conjunta. UN وتم تشكيل أمانة لفريق التخطيط المشترك لصقل وتحسين عملية التخطيط.
    planificación conjunta con los agentes del desarrollo para preparar una reintegración sostenible. UN التخطيط المشترك مع الجهات الإنمائية الفاعلة تمهيداً لإعادة الإدماج المستدامة.
    Actualmente se están celebrando conversaciones para intensificar la cooperación entre el Departamento y la Oficina y para facilitar la planificación conjunta mediante la aplicación de las instrucciones operacionales reglamentarias. UN وتجري المناقشات حاليا لتعميق التعاون بين الإدارة والمكتب ولتيسير التخطيط المشترك من خلال تنفيذ إجراءات التشغيل الدائمة.
    Cuando no existe una planificación conjunta se pueden producir lagunas y duplicaciones. UN وغياب التخطيط المشترك قد يؤدي إلى خلق فجوات أو حالات ازدواجية في الجهود الغوثية.
    Sería igualmente conveniente que hubiera una mayor cooperación en la planificación conjunta sobre cuestiones humanitarias subregionales. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    La OIM ayuda a los gobiernos a planificar y celebrar consultas sobre migración y seguridad y a realizar actividades de planificación conjunta a nivel técnico y de políticas. UN تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على التخطيط للمشاورات المتعلقة بشؤون الهجرة والأمن وتطبيقها، وعلى الشروع في التخطيط المشترك على صعيد السياسات وفي المجال الفني.
    Ambas organizaciones acordaron en esa reunión establecer mecanismos para asegurar la planificación conjunta de la transición. UN فقد اتفقت المنظمتان خلال الاجتماع على وضع آليات ترمي إلى ضمان التخطيط المشترك للمرحلة الانتقالية.
    Cuando varias entidades trabajan en la reforma del sector de la seguridad, la planificación conjunta es esencial. UN وحين تعالج أطراف فاعلة متعددة هذا الإصلاح، يكون التخطيط المشترك أمرا أساسيا.
    No obstante, esas actividades quedarían abarcadas en la planificación conjunta del equipo completo de las Naciones Unidas en el país. UN غير أن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج ضمن إطار التخطيط المشترك لكامل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Sin embargo, esas actividades debían encararse en el marco de la planificación conjunta de todo el equipo de las Naciones Unidas para el país. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج في إطار التخطيط المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري الكامل.
    Esta unidad de organización contribuirá a fomentar la integración mediante una planificación común, comunicaciones fáciles y frecuentes entre las distintas funciones y el desarrollo de un sentido colectivo de responsabilidad y rendición de cuentas con respecto al esfuerzo estratégico en su totalidad y no solamente para con partes de él. UN وسيساعد هذا التشكيل التنظيمي في تعزيز التكامل عن طريق التخطيط المشترك والاتصال المبسط والمتواصل عبر الوظائف، وتنمية إحساس جماعي بالمسؤولية والمساءلة عن الجهد الاستراتيجي بكامله، وليس عن أجزاء منه فقط.
    Los entrevistados manifestaron que las reuniones podían facilitar la planificación en común y contribuir a evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأفاد الذين أجريت معهم المقابلات أن عقد الاجتماعات يمكن أن ييسر التخطيط المشترك وأن يسهم في تفادي الازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus