"التدريب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de capacitación
        
    • de formación
        
    • capacitación de
        
    • capacitación a
        
    • formación de
        
    • la capacitación
        
    • capacitación en
        
    • capacitación del
        
    • capacitación con
        
    • capacitación por
        
    • la formación
        
    • formación con
        
    • de adiestramiento
        
    • Training
        
    • readiestramiento
        
    Sin embargo, se requiere el apoyo de todos los Estados Miembros para permitir que el programa de capacitación continúe logrando sus importantes objetivos. UN ومع ذلك، لا بد من الحصول على دعم جميع الدول اﻷعضاء لتمكين برنامج التدريب من أن يواصل تحقيق أهدافه الهامة.
    El 74% de los participantes en las actividades de capacitación serán de contratación nacional. UN وستكون نسبة 74 في المائة من المشاركين في التدريب من الموظفين الوطنيين.
    Para ello es necesario proporcionarles capacitación, mediante cursos de corta duración, programas de formación continua y trabajo en equipo. UN ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق.
    También se ha prestado atención especial a la capacitación de mujeres en el contexto del desarrollo de aptitudes técnicas y de los recursos humanos. UN وأولت الحكومة اهتماماً خاصاً لتقديم التدريب من أجل تنمية مهارات مختلفة وتنمية الموارد البشرية للمرأة.
    v) Promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en la esfera del medio ambiente. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    Las personas que participan en esas actividades de capacitación las han evaluado UN تقييم جهود التدريب من جانب الأفراد المشاركين في هذه الجهود
    El período de capacitación osciló entre 9 y 12 meses. UN وتراوحت مدة التدريب من ٩ أشهر إلى ١٢ شهرا.
    Es preciso que todos los Estados Miembros presten apoyo a fin de permitir que el programa de capacitación siga alcanzando su importante objetivo. UN إن دعـم جميع الدول اﻷعضاء مطلوب بغية تمكين برنامج التدريب من مواصلة تحقيق هدفه الهام.
    Era necesario un cambio a fondo en el modelo de capacitación " desde arriba hacia abajo " que se estaba aplicando a la sazón y era preciso establecer una eficaz vigilancia de los efectos de la capacitación. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب.
    El período de capacitación osciló entre 9 y 12 meses. UN وتراوحت مدة التدريب من ٩ أشهر إلى ١٢ شهرا.
    La Junta consideraba que convenía reforzar esa capacitación mediante otros programas de capacitación profesional para los que se requerirían créditos presupuestarios. UN ورأى المجلس أنه يمكن تعزيز هذا التدريب من خلال برامج تدريبية مهنية ينبغي أن تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
    El Mando de entrenamiento aéreo de la OTAN en el Afganistán ha recibido el valioso apoyo de varios países en materia de formación. UN وقد تلقت قيادة التدريب الجوي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان دعما هاما في مجال التدريب من عدة دول.
    Ya se ha terminado de trasladar el equipo de formación de Sharjah a Alejandría. UN وقد اكتمل حاليا نقل معدات التدريب من الشارقة إلى الاسكندرية.
    Se celebraron menos seminarios debido a que el Gobierno de Unidad Nacional era reacio en un principio a recibir capacitación de la UNMIS. UN ويرجع انخفاض عدد حلقات العمل عن العدد المقرر إلى إحجام حكومة الوحدة الوطنية في بادئ الأمر عن تلقي التدريب من البعثة.
    Por ejemplo, los expertos de capacitación de Estados Miembros han ayudado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a preparar módulos de formación normalizados. UN وعلى سبيل المثال، يقوم خبراء التدريب من الدول الأعضاء بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إعداد وحدات تدريبية موحدة.
    v) Promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en relación con el medio ambiente. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب البيئيين.
    la capacitación aprovechará el conocimiento especializado de especialistas y prácticos en materia de resolución de controversias. UN وسيستفيد التدريب من معارف العلماء والممارسين في تسوية المنازعات.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de capacitación del SM a PN UN تحويل وظيفة المساعد لشؤون التدريب من فئة الخدمات الميدانية إلى فئة الخدمة الوطنية
    Con respecto a la capacitación con perspectiva de género, se realizaron talleres y conferencias con la visión de la Nueva Cultura Laboral a las Delegaciones Federales del Trabajo. UN :: وفي صدد التدريب من المنظور الجنساني تم تنظيم ورش عمل ومؤتمرات لعرض مفهوم ثقافة العمل الجديدة على وفود العمل الاتحادية.
    El mayor número de talleres obedeció al aumento de la demanda de capacitación por parte de las organizaciones de la sociedad civil. UN وجاءت الزيادة في عدد حلقات العمل بسبب زيادة الطلب على التدريب من جانب منظمات المجتمع المدني
    Insistió en que la formación debía figurar entre las prioridades institucionales. UN وأصرﱠت على ضرورة أن يكون التدريب من بين اﻷولويات المؤسسية.
    Deben revisarse esos cursos de formación con la perspectiva de garantizar el enfoque más eficaz de la prestación de asistencia desde el punto de vista pedagógico, profesional y proinfantil. UN وينبغي استعراض التدريب من منظور النهج التربوي والمهني الموجه لرعاية اﻷطفال والذي يتسم بأقصى درجات الفعالية.
    En particular, la UNSOM asesorará en materia de adiestramiento para fortalecer las fuerzas de seguridad, concretamente las fuerzas policiales. UN وعلى وجه الخصوص، ستقدم البعثة المشورة بشأن التدريب من أجل تعزيز قوات الأمن، وتحديدا قوات الشرطة.
    Declaración presentada por Training for Women Network, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من شبكة التدريب من أجل المرأة، وهى منظمة غير حكومية ذات ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Las personas que no están empleadas y que se ocupan de los niños pueden deducir su capacitación o su readiestramiento de los ingresos que presenten en su declaración de impuestos sobre la renta. UN ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus