"التدمير الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destrucción en masa
        
    • de destrucción masiva
        
    • destrucción total
        
    • destrucción masiva y
        
    • destrucción generalizada
        
    • destrucción colectiva de
        
    Pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. UN ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها.
    Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. UN لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل.
    En este contexto, deseo poner destacar un aspecto que es particularmente importante: las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز جانبا هاما بصفة خاصة، ألا وهو: أسلحة التدمير الشامل.
    Además, esto amenazaría con legitimar la posesión y el uso o amenaza de uso de estas armas de destrucción masiva. UN وينطوي هذا أيضا على خطر إضفاء الشرعية على امتلاك واستخدام أسلحة التدمير الشامل هذه أو التهديد باستخدامها.
    Al mismo tiempo, las armas nucleares, así como las demás armas de destrucción en masa, siguen planteando gravísimos peligros para la humanidad. UN وفي الوقت نفسه، تستمر الأسلحة النووية، شأنها في ذلك شأن أسلحة التدمير الشامل الأخرى، في تعريض الإنسانية لأفدح الأخطار.
    Con alrededor de 500.000 víctimas cada año, las armas pequeñas y las armas ligeras son en nuestros días verdaderas armas de destrucción en masa. UN وهناك زهاء 000 500 ضحية كل عام نتيجة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشكل أسلحة التدمير الشامل الحقيقية في عصرنا.
    Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    D. Zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa UN دال - المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
    Nos gustaría ver que el Registro de Armas Convencionales propuesto por las Naciones Unidas incluyera la producción nacional de armamentos y de todos los demás tipos de armas de destrucción en masa. UN ونود أن نرى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتضمن الانتاج الوطني لﻷسلحة وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    La eliminación total de todas las armas de destrucción en masa se inscribe, en efecto, en la coherencia de la historia. UN إن القضاء على كافة أنواع أسلحة التدمير الشامل تندرج في منطق التاريخ.
    En el contexto de la seguridad mundial, la cuestión de la no proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo muy importante. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    En la actualidad, la proliferación de las armas de destrucción en masa representa otra grave amenaza a la seguridad y estabilidad regionales y mundiales. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يثير اليوم تهديدا خطيرا آخر على اﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين على حد سواء.
    Los miembros del Foro han sido francos al oponerse a los ensayos de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وقد أعلن أعضاء المحفل عن معارضتهم لاجراء التجارب على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    La mera existencia de armas de destrucción en masa constituye una gran amenaza a la paz y seguridad mundiales. UN إن مجرد وجود أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن العالميين.
    Si el proceso se acelera, las perspectivas de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, pueden aumentar. UN واذا تسارعت هذه العملية، فقد تزداد احتمالات جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Una de las principales tareas que tiene asignadas es vigilar el cumplimiento de las normas del derecho internacional con miras a garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    Reafirmamos nuestro apoyo a la no proliferación, en todas sus formas, de las armas de destrucción en masa. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل أشكالها.
    A medida que más pueblos adquieren armas de destrucción en masa, incluso los conflictos pequeños pueden amenazar con adquirir proporciones sangrientas. UN وبوصول أسلحـة التدمير الشامل الى مزيــد من اﻷيدي، يمكن حتى للصراعـات الصغيـــرة أن تهدد باكتساب أبعاد فتاكة.
    Nepal apoya la exhortación a que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وتؤيد نيبال الدعوة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    Para México, el objetivo de eliminar estos instrumentos de destrucción masiva es realista y viable. UN وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم.
    La solución definitiva para las armas de destrucción en masa era su prohibición completa o su destrucción total. UN وإن الحل النهائي ﻷسلحة التدمير الشامل يكمن في حظرها حظرا كاملا وتدميرها كلية.
    Lo mismo se puede aplicar a las obligaciones relativas a la no proliferación de armas no nucleares de destrucción masiva y sus sistemas vectores. UN وينطبق نفس الشيء على الالتزامات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية ذات التدمير الشامل ونظم إيصالها.
    La economía de Somalia ha quedado desarticulada por una destrucción generalizada de la infraestructura física, la falta de inversiones y un desempleo desorbitado. UN واقتصاد الصومال يكتنفه الشلل بسبب التدمير الشامل للهياكل المادية اﻷساسية وانعدام الاستثمار وانتشار البطالة.
    En la resolución se pidió que se presentaran propuestas para " eliminar, de los armamentos nacionales, las armas atómicas así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia " . UN ودعا القرار إلى وضع مقترحات من أجل " إزالة الأسلحة الذرية، وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى التي يمكن تعديلها لأغراض التدمير الشامل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus