"التذكارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuerdos
        
    • souvenirs
        
    • recuerdo
        
    • los trofeos
        
    • autógrafos
        
    Queda en Quinta y Plymouth. Tiene viejos prototipos recuerdos Axle, efectos personales y cosas así. Open Subtitles يحتوي على بعض النماذج القديمه، و التذكارات و بعض الأمور الشخصية و غيرها
    Veo que has traído algunos recuerdos de tus vacaciones en el lejano este. Open Subtitles ها أنا أرى التذكارات التي أحضرتها معك من الشرق الأقصى
    Sabes, me gusta la historia, tambien, tal vez cuando todo esto termine, tu y yo podemos comprar recuerdos de la tienda. Open Subtitles وربما عندما ينتهي هذا الأمر, يمكننا الذهاب إلى متجر لبيع التذكارات معاً
    De cualquier modo, hacemos una fortuna en souvenirs y aperitivos. Open Subtitles في كلتا الحالتين سنجني ثروة من بيع التذكارات والجبات الخفيفة
    Los sabuesos no dejaron mucho de recuerdo, pero... te guardé algo de sangre. Open Subtitles كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن أحتفظت ببعض الدماء
    ¿ Y en cuanto los trofeos que tomaba, los corazones de tela? Open Subtitles وماذا عن التذكارات التى أخذها, القلوب القماشية؟
    Mala suerte, amigo. No se puede luchar contra la industria de los recuerdos. Open Subtitles حظ عسير يا صاح لا يمكنك محاربة صناعة التذكارات
    Algunos usan recuerdos tomados de las víctimas, y otros vuelven al lugar para relacionarse con el cuerpo. Open Subtitles البعض يستخدم التذكارات من الضحايا و البعض يعود لمكان الواقعة ليتفاعل مع الجثة
    Cuando dejé Ba Sing Si, Traje algunos recuerdos. Open Subtitles عندما غادرت با سينغ ساي جلبت معي بعض التذكارات
    Por el momento, no devolvemos recuerdos rescatados de Katyn, a las familias. Open Subtitles نحن لا نرجع التذكارات المتبقية لعائلات ضاحية كاتين
    robaste algunos recuerdos valiosos. Open Subtitles أنت إعترفت بالفعل ، بأنكَ على علم بشفرة الأمان فقمت بسرقة بعض التذكارات القيّمة.
    En el norte de Siria, hay uno de los más extraños recuerdos del nuevo movimiento religioso en el cristianismo oriental. Open Subtitles في شمال سورية توجد واحدة من أغرب التذكارات للحركة الدينية الجديدة في المسيحية الشرقية
    Las mismas cortinas en tu dormitorio y en el suyo, recuerdos de Méjico y del Caribe en las dos casas, las cruces... Open Subtitles نفس الستائر بغرفة نومك وغرفته نفس التذكارات المكسيكية والكاريبيّة في منزليكما ..
    Era muy frecuente que los soldados se trajeran recuerdos de la batalla. Open Subtitles في جهة المحيط الباسفيكي و من الشائع أن الجنود يجلبون التذكارات من أرض المعركة
    Los espías no tienen el hábito de aferrarse a los recuerdos por la misma razón que los presos cumpliendo cadenas perpetuas dejan de ver visitas. Open Subtitles الجواسيس لا يقومون بعادة ابقاء التذكارات لنفس السبب السجناء الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد
    Solo algunos recuerdos míos. Algunos de tu padre. Open Subtitles بعض التذكارات التي تخصني و بعضها يخص أباكِ
    Sí, y, aunque no me enorgullece tuve la prudencia de guardar "recuerdos" cuando dejé mi cargo. Open Subtitles وبينما ليس شيئاً أفخر به على نحو منفرد، فقد حظيت بحس جيد لإبقاء بعض التذكارات لنفسي لقاء التخلي عن منصبي
    Los únicos recuerdos que tenía, se fueron en mi bolsa. Open Subtitles كلُ التذكارات التي تبقتْ لي، رحلتْ بعيداً مع حقيبتي.
    Antes de que vuelvan de Brasil, nuestro contacto allí les dará unos souvenirs. Open Subtitles و قبل أن يغادرا البرازيل يقابلان مندوبنا هناك ليعطيهما التذكارات
    Tengo que acordarme de llevar una maleta vacía para los souvenirs. Open Subtitles عليّ أن أتذكر أن أجلب حقيبة فارغة من أجل التذكارات
    También se perciben ingresos adicionales del alquiler de fondeaderos y la venta de objetos de recuerdo a los turistas, así como de aportes y donaciones. UN وثمة إيرادات أخرى تتأتى من تأجير المراسي، وبيع التذكارات السياحية، ومن المنح والهبات.
    Al caso lo caratularon "Corazones de papel", por los trofeos. Open Subtitles برنامج اعتقال الجرائم العنيفة أطلق عليه "القلب الورقي" بسبب التذكارات.
    Les molesta que no quiera firmar autógrafos. Open Subtitles أنتم لا تحبوني لأني لا أوقع لكم التذكارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus