"التذكارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conmemorativas
        
    • conmemorativos
        
    • conmemorativa
        
    • Memorial
        
    • recuerdo
        
    • conmemorativo
        
    • memoria
        
    • conmemoración
        
    • recuerdos
        
    • monumentos
        
    • postales
        
    • aniversario
        
    • funeral
        
    • souvenirs
        
    • recordatorio
        
    En 1995 se emitieron en el Territorio nueve series conmemorativas de sellos. UN وفي عام ١٩٩٥، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم.
    En 1996 se emitieron en el Territorio ocho series conmemorativas de sellos. UN وفي عام ١٩٩٦، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم.
    Al mismo tiempo, Belarús prevé celebrar una serie de actos conmemorativos internacionales con ocasión del vigésimo quinto aniversario del desastre. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم بيلاروس تنظيم عدد من الأحداث التذكارية الدولية لإحياء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للكارثة.
    Acabamos de finalizar la Reunión conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General para celebrar el cincuentenario de nuestra Organización. UN منذ قليل، أكملنـا الجلسـات التذكارية التي عقدتها الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى الخمسين لانشــاء اﻷمـــم المتحـدة.
    Durante el período en estudio, la Presidenta de Guyana recibió el Gandhi Memorial Award. UN وخلال الفترة المستعرضة، تلقت الرئيسة التنفيذية لغيانا جائزة غاندي التذكارية.
    El programa de colaboración permitió organizar la primera feria de artesanía y artículos de recuerdo, que se celebró en Kolasin en 2005. UN وتمكن هذا البرنامج التعاوني من تنظيم أول معرض من نوعه للأشياء التذكارية والمنتجات اليدوية، في كولاسين، في عام 2005.
    Premio conmemorativo Sir Timothy Cleary de la Sociedad de Abogados de Nueva Zelandia, 1966 UN الجوائز: جائزة السير تيموثي كليري التذكارية لجمعية القانون في نيوزيلندا، 1966
    En 1997 se emitieron en el Territorio ocho series conmemorativas de sellos. UN وفي عام ١٩٩٧، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم.
    Ninguna persona resultó detenida en relación con las reuniones conmemorativas de la Liga Nacional para la Democracia. UN ولم يتم احتجاز أي شخص له علاقة بهذه الاجتماعات التذكارية التي نظمتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    En 1997 se emitieron en el Territorio ocho series conmemorativas de sellos postales. UN وفي عام ١٩٩٧ صدرت ثماني مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم.
    Ciento cuarenta y cinco países han establecido comités nacionales y han organizado una notable variedad de actos conmemorativos en el plano local. UN وقد أنشأ ما مجموعه ١٤٥ بلدا لجانا وطنية، كما تضطلع هذه البلدان بمجموعة رائعة من اﻷحداث التذكارية المحلية.
    La creación de reservas o santuarios subacuáticos protegidos contó con el apoyo de algunos expertos a quienes preocupaba la protección de los sitios conmemorativos. UN أما فكرة إنشاء مناطق أو ملاذات محمية تحت الماء فقد أيدها بعض الخبراء المهتمين بحماية المواقع التذكارية.
    Los parajes de gloriosa honra militar, los museos y los recintos conmemorativos de esta ciudad seguirán siendo atendidos y venerados por nuestros compatriotas de todas las generaciones. UN وستظل مواقع اﻷمجاد العسكرية والمتاحف والنصب التذكارية في المدينة محط اهتمام وتبجيل أبناء وطننا وجميع اﻷجيال.
    Por ello, de no haber objeciones, esta sesión conmemorativa también incluirá una declaración de la Presidencia del Comité Especial. UN وعليه، وما لم أسمع اعتراضا، ستتضمن هذه الجلسة التذكارية أيضا بيانا يدلي به رئيس اللجنة الخاصة.
    A propósito ésta es la biblioteca conmemorativa a Joseph H. Nelson ¿bueno? Open Subtitles ولكنه ما حدث بالمناسبة .. هذة مكتبة يوسف نيلسون التذكارية
    El Robert F. Kennedy Memorial (RFK Memorial) procura promover el respeto a la justicia, los derechos humanos y el imperio del derecho. UN تسعى مؤسسة روبرت ف. كيندي التذكارية إلى النهوض باحترام العدالة وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. UN ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية.
    :: Premio conmemorativo Sir Timothy Cleary de la Sociedad de Abogados de Nueva Zelandia, 1966 UN :: جائزة السير تيموثي كليري التذكارية لجمعية القانون في نيوزيلندا، 1966
    Continuará la administración de la beca en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe sobre el derecho del mar y se realizarán esfuerzos para incluir otros premios. UN وستستمر إدارة الزمالة التذكارية لهاملتون شيرلي أميراسنغ لقانون البحار، وستبذل الجهود ﻹضافة جوائز أخري.
    Me he de referir ahora a otras cuestiones sustantivas examinadas por el Comité, a saber, el contenido de la conmemoración, los programas de conmemoración y las actividades. UN انتقل اﻵن إلى المسائل الموضوعية اﻷخرى التي نظرت فيها اللجنة، وهي، فحوى الاعلان والبرامج واﻷنشطة التذكارية.
    iii) Producción de publicaciones y recuerdos de las Naciones Unidas de interés general que promuevan la Organización y puedan generar ingresos; UN ' 3` تطوير منشورات الأمم المتحدة وموادها التذكارية بحيث تستهوي عامة الناس وتؤمن الدعاية للمنظمة وتدر عليها إيرادات؛
    Muchos de estos edificios están protegidos por el Estado en calidad de monumentos histórico-culturales. UN وكثير من هذه المباني تحميه الدولة باعتباره من المباني التذكارية التاريخية الثقافية.
    También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. UN وتباع أيضا البطاقات التذكارية والملصقات واﻷدوات المكتبية.
    Su funeral se realizó con prisa... y su nombre pronto será borrado de los monumentos que él ha construido. Open Subtitles تم تنفيذ اجراءات دفنه بسرعة و سيمحى اسمه بعد قليل من الأنصاب التذكارية
    * Una amplia gama de souvenirs del ACNUDH que se pueden adquirir en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN :: مجموعة كاملة من الهدايا التذكارية الخاصة بالمفوضية، متاحة للشراء في مكتب الأمم المتحدة بجنيف؛
    El Sr. Cohen dijo a la Comisión que a menos de que se trasladara la propia tumba, el monumento recordatorio que se había producido a su alrededor continuaría creciendo. UN وقال السيد كوهين للجنة إنه ما لم يتم نقل القبر نفسه، فإن العلامات التذكارية التي برزت حوله ستظل تزداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus