"التراكم المفرط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acumulación excesiva
        
    • excesiva acumulación
        
    • una acumulación
        
    La acumulación excesiva de armas convencionales sigue provocando innumerables pérdidas económicas y sufrimientos humanos horrorosos. UN إن التراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية ما برح يسبب خسائر اقتصادية لا تحصى ومعاناة بشرية رهيبة.
    Desde luego, se necesita transparencia para impedir que se creen arsenales desestabilizadores de armas en alguna región o una acumulación excesiva de armas por parte de cualquier Estado. UN ولا شك أن الشفافية مطلوبة لمنع تكديس اﻷسلحة على نحو يزعزع الاستقرار في أي إقليم أو التراكم المفرط لﻷسلحة في أية دولة.
    Creemos que se trata de un paso importante para contener la acumulación excesiva y la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras. UN ونعتقد أنه خطوة هامة نحو كبح التراكم المفرط والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es comúnmente sabido que las amenazas que derivan de la acumulación excesiva de armas de destrucción en masa podrían ser un motivo de estímulo para que otros las adquieran. UN فالكل يعرف أن المخاطر النابعة من التراكم المفرط لأسلحة الدمار الشامل قد تكون عاملا محرضا لبلدان أخرى على حيازتها كذلك.
    Sin embargo, una excesiva acumulación de deuda podría producir resultados contrarios. UN غير أن التراكم المفرط للديون يمكن أن يحدث نتائج عكسية.
    Kenya ha ido a la vanguardia en las iniciativas mundiales para abordar el problema de la acumulación excesiva y la circulación incontrolada de armas convencionales. UN ما فتئت كينيا تضطلع بدور طلائعي في الجهود العالمية لمعالجة مشكلة التراكم المفرط للأسلحة التقليدية وتداولها بدون ضوابط.
    Hay que prohibir la acumulación excesiva de armas convencionales. UN وينبغي حظر التراكم المفرط للأسلحة التقليدية.
    La acumulación excesiva y la propagación incontrolada de pequeñas armas y armas ligeras suponen una amenaza importante para la paz y la seguridad. UN إن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما بدون ضوابط يهدد السلم والأمن تهديداً شديداً.
    Estamos, asimismo, firmemente comprometidos a erradicar la acumulación excesiva y el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus municiones. UN ونحن ملتزمون بقوة أيضا بالقضاء على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما والاتجار غير المشروع بها.
    La decisión de seguir destruyendo armas pequeñas excedentes forma parte de la estrategia del Gobierno de Sudáfrica de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de las armas pequeñas. UN ويشكل قرار تدمير كافة الأسلحة الصغيرة الزائدة في المستقبل جزءاً من استراتيجية حكومة جنوب أفريقيا الرامية إلى الحد من التراكم المفرط والمخل بالاستقرار للأسلحة الصغيرة.
    Con la aprobación de las directrices, los Estados Miembros subrayaron que la mejor manera de contrarrestar la acumulación excesiva de armas pequeñas y ligeras era una combinación de medidas preventivas y reductoras. UN وقد أكدت الدول الأعضاء، مع اعتماد هذه المبادئ، أن أنجع وسيلة لتفادي التراكم المفرط في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي تطبيق مجموعة من تدابير التخفيض والوقاية.
    La acumulación excesiva, la fácil accesibilidad y la disponibilidad de las armas pequeñas y ligeras obstaculizan la consolidación de la paz y los esfuerzos de desarrollo y amenazan la seguridad humana. UN ويؤدي التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها وتوافرها إلى إعاقة بناء السلام والتنمية وإلى تهديد الأمن الإنساني.
    La comunidad internacional se ha visto enfrentada a los efectos desestabilizadores y la incidencia en la seguridad de la acumulación excesiva y la transferencia de ese tipo de armas, como han dicho algunos de los oradores precedentes. UN إن المجتمع الدولي ما فتئ يواجه الآثار المزعزعة للاستقرار والمضاعفات الأمنية الناجمة عن التراكم المفرط لتلك الأسلحة ونقلها، على النحو الذي أعرب عنه بعض المتكلمين السابقين.
    La acumulación excesiva y la diseminación sin control de las armas pequeñas y ligeras también representan una amenaza importante para la paz y la seguridad, así como para el desarrollo económico y social de numerosos países y comunidades. UN كما أن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها العشوائي يمثل تهديدا كبيرا للسلام والأمن، فضلا عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية للعديد من المجتمعات والبلدان.
    La acumulación excesiva y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras amenazan la paz y la seguridad internacionales y comprometen el desarrollo económico y social de los países víctimas y los sume en la miseria y la pobreza. UN ويشكل التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار بها تهديدا للسلم والأمن الدوليين، ويقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المتضررة بذلك، وينهب مواردها على نحو يدفع بها إلى العوز والفقر.
    En particular, en 2005 y 2006, se observó un repentino incremento de los préstamos de la banca comercial de los países desarrollados a Europa central y oriental, que suscitó preocupación por una posible acumulación excesiva de deuda en algunos de esos países. UN وحدث بصفة خاصة ارتفاع في الإقراض بواسطة المصارف التجارية في البلدان المتقدمة في وسط وشرق أوروبا في عامي 2005 و 2006، مما أدى إلى تزايد القلق بشأن التراكم المفرط للديون في بعض هذه البلدان.
    La acumulación excesiva y la proliferación incontrolada de armas pequeñas y ligeras representan una amenaza importante para la paz y la seguridad, así como para el desarrollo socioeconómico de muchos países. UN ذلك أن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها دون مراقبة يشكلان خطراً كبيراً على السلم والأمن وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدان عديدة.
    En particular, la acumulación excesiva y la propagación descontrolada de armas pequeñas y armas ligeras entrañan una amenaza considerable para la paz y la seguridad, así como para el desarrollo socioeconómico de muchos países. UN وعلى وجه الخصوص، يشكل التراكم المفرط والانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تهديدا كبيرا للسلام والأمن، وكذلك للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان.
    El seminario trató la cuestión de la necesidad de transparencia en las transferencias de armas convencionales para impedir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales y promover la estabilidad y el fomento de la confianza entre los Estados. UN وتناولت الحلقة الدراسية مسألة الحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع التراكم المفرط للأسلحة التقليدية بما يزعزع الاستقرار، ومن أجل تعزيز الاستقرار وبناء الثقة بين الدول.
    participación de Estados regionales en acuerdos regionales sobre desarme y señalan a la atención el peligro de la excesiva acumulación de armas por encima de las necesidades de legítima defensa de los Estados. UN وهي تنص أيضا على مشاركة جميع الدول الاقليمية في ترتيبات نزع السلاح الاقليمي وتسترعي الانتباه الى خطر التراكم المفرط لﻷسلحة بشكل يزيد عن الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدولة.
    El éxito de esa Conferencia dará un importante impulso a los esfuerzos regionales y mundiales para poner freno a la proliferación de armas pequeñas y ligeras y reducir las consecuencias desestabilizadoras de la excesiva acumulación de armas pequeñas. UN فنجاح ذلك المؤتمر سيعطي زخما هاما للجهود الإقليمية والعالمية المبذولة لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة من زعزعة للاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus