"الترفيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recreativas
        
    • esparcimiento
        
    • recreativos
        
    • recreación
        
    • recreo
        
    • descanso
        
    • ocio
        
    • entretenimiento
        
    • recreativo
        
    • recreativa
        
    • espectáculo
        
    • espectáculos
        
    • bienestar
        
    • recreacional
        
    • Entertainment
        
    Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. UN والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا.
    Artículo 13. Prestaciones sociales y actividades recreativas UN المادة 13: الخدمات الاجتماعية والأنشطة الترفيهية
    Condiciones favorables de trabajo, descanso y esparcimiento UN ظروف العمل المواتية والراحة والأنشطة الترفيهية
    Deberán realizarse mayores inversiones en vivienda, medios de esparcimiento y otros servicios que respondan a las necesidades de este segmento de población. UN وسيكون لزاما توجيه مزيد من الإنفاق نحو توفير السكن والسلع الترفيهية وغير ذلك من الصناعات التي تلبي احتياجات المسنين.
    - recreativos, que consisten, entre otras cosas, en espectáculos de marionetas y series de dibujos animados; UN البرامج الترفيهية المخصصة لﻷطفال الصغار والتي تشمل بين جملة أمور عروض العرائس والرسوم المتحركة؛
    xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    También indicaron que muchos operadores de cruceros sólo promocionaban las instalaciones de recreo en el Territorio que fueran de propiedad de extranjeros. UN وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم.
    Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    esparcimiento y actividades recreativas y culturales UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية
    esparcimiento y actividades recreativas y culturales UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية الثقافية
    He estado tomando estas clases recreativas desde que iba a la preparatoria. Open Subtitles لقد كنت أحضر هذه الحصص الترفيهية منذ أن كنت بالثانوية
    Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales cooperan para brindar servicios sociales, orientación sicosocial, actividades recreativas y atención médica. UN وتتعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية والمشورة واﻷنشطة الترفيهية والرعاية الطبية.
    Las mujeres han participado en actividades recreativas, deportivas y culturales. UN تشارك المرأة في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية والثقافية.
    La dependencia estará alejada del edificio principal de la cárcel y cercana al centro deportivo, para fomentar las actividades de esparcimiento. UN ويقضي التصميم بأن تكون الوحدة في موقع بعيد عن المبنى الرئيسي للسجن وقريب من المراكز الرياضي لتشجيع اﻷنشطة الترفيهية.
    No obstante, la sociedad indonesia se inclina más por el esparcimiento en grupo que por el individual. UN ولكن المجتمع اﻹندونيسي موجه نحو اﻷنشطة الترفيهية للمجموعات لا اﻷفراد.
    Ya a fines del decenio de 1950 y en el decenio de 1960 se realizaron estudios en los Estados Unidos de América con el objeto de determinar el valor de los productos y servicios recreativos. UN ومنذ أواخر الخمسينات وأوائل الستينات، تجرى في الولايات المتحدة اﻷمريكية دراسات تستهدف تقييم السلع والخدمات الترفيهية.
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    Como corresponde a esta categoría de delincuentes, se hace hincapié en las actividades de recreo. UN وكما هو مطلوب من هذه الفئة من السجناء، يتم التركيز على اﻷنشطة الترفيهية.
    Tasa estándar para la adquisición de equipo de ocio y deporte y publicaciones. UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية.
    Los diarios, las emisoras de televisión y otros medios procuran conseguir primordialmente las máximas ganancias proporcionando entretenimiento y no trabajando en pro de la educación y el desarrollo de los recursos humanos. UN وتهدف الجرائد والمحطات التلفزيونية وبقية وسائط اﻹعلام بصورة رئيسية إلى تقديم البرامج الترفيهية التي تحقق بها أقصى قدر من الربح ولا تسعى إلى التثقيف وتنمية الموارد البشرية.
    v) Realización de un gimnasio polideportivo y de Musculación en el Ce.Re.Na. (Centro recreativo Nacional). UN بناء قاعة لممارسة مختلف أنواع الرياضة وكمال الأجسام في المركز الوطني للألعاب الترفيهية.
    En primer lugar, protegen a las especies individuales de importancia comercial o recreativa contra la captura dentro de los límites de la reserva marina. UN أولاها أنها تحمي كل نوع من الأنواع ذات الأهمية التجارية أو الترفيهية من أن تحصد داخل حدود المنطقة المحتجزة البحرية.
    Tendrás un modelo de conducta honesto... que no roba ni miente ni mira las noticias del espectáculo. Open Subtitles ستحظين بقدوة حقيقية في حياتكِ لاتسرق، ولا تكذب ولاتقوم بمشاهدة البرامج الترفيهية
    Es preciso mejorar las instalaciones de bienestar y recreativas UN يلزم إجراء تحسين في مرافق الرعاية والمرافق الترفيهية
    Imaginen una nueva forma de vivir, una nueva relación con el agua y también un programa híbrido científico y recreacional con funciones de monitoreo. TED بحيث يمكنك أن تتخيل نوع من طريقة جديدة للعيش مع علاقة جديدة مع الماء، وكذلك التهجين من البرامج الترفيهية والعلوم من حيث الرصد.
    Unequipode atraco causó estragos en el LA Live Entertainment Center hoy, derribando un camión blindado. Open Subtitles طاقم سرقة عاث فسادا في ساحة لوس أنجلس الترفيهية اليوم و سطو على شاحنة مدرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus