Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. | UN | والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا. |
Artículo 13. Prestaciones sociales y actividades recreativas | UN | المادة 13: الخدمات الاجتماعية والأنشطة الترفيهية |
Condiciones favorables de trabajo, descanso y esparcimiento | UN | ظروف العمل المواتية والراحة والأنشطة الترفيهية |
Deberán realizarse mayores inversiones en vivienda, medios de esparcimiento y otros servicios que respondan a las necesidades de este segmento de población. | UN | وسيكون لزاما توجيه مزيد من الإنفاق نحو توفير السكن والسلع الترفيهية وغير ذلك من الصناعات التي تلبي احتياجات المسنين. |
- recreativos, que consisten, entre otras cosas, en espectáculos de marionetas y series de dibujos animados; | UN | البرامج الترفيهية المخصصة لﻷطفال الصغار والتي تشمل بين جملة أمور عروض العرائس والرسوم المتحركة؛ |
xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
También indicaron que muchos operadores de cruceros sólo promocionaban las instalaciones de recreo en el Territorio que fueran de propiedad de extranjeros. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم. |
Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. | UN | لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار. |
esparcimiento y actividades recreativas y culturales | UN | أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية |
esparcimiento y actividades recreativas y culturales | UN | أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية الثقافية |
He estado tomando estas clases recreativas desde que iba a la preparatoria. | Open Subtitles | لقد كنت أحضر هذه الحصص الترفيهية منذ أن كنت بالثانوية |
Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales cooperan para brindar servicios sociales, orientación sicosocial, actividades recreativas y atención médica. | UN | وتتعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية والمشورة واﻷنشطة الترفيهية والرعاية الطبية. |
Las mujeres han participado en actividades recreativas, deportivas y culturales. | UN | تشارك المرأة في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية والثقافية. |
La dependencia estará alejada del edificio principal de la cárcel y cercana al centro deportivo, para fomentar las actividades de esparcimiento. | UN | ويقضي التصميم بأن تكون الوحدة في موقع بعيد عن المبنى الرئيسي للسجن وقريب من المراكز الرياضي لتشجيع اﻷنشطة الترفيهية. |
No obstante, la sociedad indonesia se inclina más por el esparcimiento en grupo que por el individual. | UN | ولكن المجتمع اﻹندونيسي موجه نحو اﻷنشطة الترفيهية للمجموعات لا اﻷفراد. |
Ya a fines del decenio de 1950 y en el decenio de 1960 se realizaron estudios en los Estados Unidos de América con el objeto de determinar el valor de los productos y servicios recreativos. | UN | ومنذ أواخر الخمسينات وأوائل الستينات، تجرى في الولايات المتحدة اﻷمريكية دراسات تستهدف تقييم السلع والخدمات الترفيهية. |
Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio | UN | وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ |
Como corresponde a esta categoría de delincuentes, se hace hincapié en las actividades de recreo. | UN | وكما هو مطلوب من هذه الفئة من السجناء، يتم التركيز على اﻷنشطة الترفيهية. |
Tasa estándar para la adquisición de equipo de ocio y deporte y publicaciones. | UN | المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية. |
Los diarios, las emisoras de televisión y otros medios procuran conseguir primordialmente las máximas ganancias proporcionando entretenimiento y no trabajando en pro de la educación y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتهدف الجرائد والمحطات التلفزيونية وبقية وسائط اﻹعلام بصورة رئيسية إلى تقديم البرامج الترفيهية التي تحقق بها أقصى قدر من الربح ولا تسعى إلى التثقيف وتنمية الموارد البشرية. |
v) Realización de un gimnasio polideportivo y de Musculación en el Ce.Re.Na. (Centro recreativo Nacional). | UN | بناء قاعة لممارسة مختلف أنواع الرياضة وكمال الأجسام في المركز الوطني للألعاب الترفيهية. |
En primer lugar, protegen a las especies individuales de importancia comercial o recreativa contra la captura dentro de los límites de la reserva marina. | UN | أولاها أنها تحمي كل نوع من الأنواع ذات الأهمية التجارية أو الترفيهية من أن تحصد داخل حدود المنطقة المحتجزة البحرية. |
Tendrás un modelo de conducta honesto... que no roba ni miente ni mira las noticias del espectáculo. | Open Subtitles | ستحظين بقدوة حقيقية في حياتكِ لاتسرق، ولا تكذب ولاتقوم بمشاهدة البرامج الترفيهية |
Es preciso mejorar las instalaciones de bienestar y recreativas | UN | يلزم إجراء تحسين في مرافق الرعاية والمرافق الترفيهية |
Imaginen una nueva forma de vivir, una nueva relación con el agua y también un programa híbrido científico y recreacional con funciones de monitoreo. | TED | بحيث يمكنك أن تتخيل نوع من طريقة جديدة للعيش مع علاقة جديدة مع الماء، وكذلك التهجين من البرامج الترفيهية والعلوم من حيث الرصد. |
Unequipode atraco causó estragos en el LA Live Entertainment Center hoy, derribando un camión blindado. | Open Subtitles | طاقم سرقة عاث فسادا في ساحة لوس أنجلس الترفيهية اليوم و سطو على شاحنة مدرعة |