El principio de la no retroactividad y la interpretación de las obligaciones de derechos humanos | UN | مبدأ عدم الرجعية وتفسير التزامات حقوق اﻹنسان |
. Otra salvedad posible se refiere a la cuestión de las obligaciones de derechos humanos. | UN | وهناك قيد ممكن آخر يتصل بمسألة التزامات حقوق اﻹنسان. |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بمياه الشرب ومرافق الصرف الصحي المأمونة |
Puede haber situaciones en que se vea limitado el ámbito de las obligaciones en materia de derechos humanos y no se llegue al umbral necesario para que pueda aplicarse el derecho humanitario internacional. | UN | وربما تحدث حالات يكون فيها نطاق التزامات حقوق اﻹنسان محدوداً ويتعذر فيها بلوغ عتبة تطبيق القانون اﻹنساني الدولي. |
Una educación que respete los compromisos y las obligaciones en materia de derechos humanos pone en tela de juicio todos los aspectos de la discriminación y los prejuicios. | UN | والتعليم الذي يحترم التزامات حقوق الإنسان ومسؤولياتها هو تعليم يتحدى جميع جوانب التمييز والتحامل. |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
La Experta independiente considera que esta definición puede evolucionar a medida que se siga desarrollando la comprensión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذا التعريف يمكن أن يتغير مع استمرار تطور فهم التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي. |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Informe de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Recordó los desafíos relacionados con el cumplimiento de las obligaciones de derechos humanos en una situación posterior a un conflicto. | UN | وأشارت إلى التحديات المتصلة بتنفيذ التزامات حقوق الإنسان في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة |
II. Determinación de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el medio | UN | ثانياً - حصر التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالبيئة 7-16 4 |
Aun así, la aplicación de las obligaciones de derechos humanos a los daños ambientales transfronterizos no siempre está clara. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق التزامات حقوق الإنسان على الأضرار البيئية العابرة للحدود لم يكن دائماً مسألة واضحة. |
Informe del Experto independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible, John H. Knox | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة، جون ﻫ. |
Una educación que respeta los compromisos y las obligaciones en materia de derechos humanos impugna la discriminación y el prejuicio en todos sus aspectos. | UN | والتعليم الذي يحترم التزامات حقوق الإنسان ومسؤولياتها هو تعليم يتحدى جميع جوانب التمييز والتحامل. |
Anexo: Hacia un nuevo planteamiento de las obligaciones en materia de derechos | UN | المرفق: نحو إعادة صياغة التزامات حقوق الإنسان بالنسبة للجهات الفاعلة الرئيسية |
HACIA UN NUEVO PLANTEAMIENTO DE las obligaciones en materia de derechos HUMANOS DE LOS PRINCIPALES ACTORES DEL PROCESO DE MUNDIALIZACIÓN: PROPUESTA | UN | نحو إعادة صياغة التزامات حقوق الإنسان بالنسبة للجهات الفاعلة الرئيسية في عملية العولمة: اقتراح |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el alcance y el contenido de las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos relacionadas con el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento que imponen los instrumentos internacionales | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب |
los compromisos en materia de derechos humanos pertinentes para el desarrollo sostenible e incluyente ocupan un destacado lugar en el documento final de la Conferencia. | UN | كما أن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالتنمية المستدامة والشاملة اكتسبت دوراً أساسياً في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
En resumen, no tienen más remedio que dar precedencia, entre otras cosas, a las obligaciones de derechos humanos. | UN | ونقول إجمالا إن الدول الأعضاء ليس أمامها خيار سوى منح الغلبة، في جملة أمور، إلى التزامات حقوق الإنسان. |
Insta al Estado Parte a velar por que, al tiempo que se presta la debida atención a la cultura y las costumbres del pueblo de Tokelau, se incluyan como es debido las obligaciones relacionadas con los derechos humanos en cualquier nueva disposición constitucional. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تضمن، في نفس الوقت مع إيلاء الاهتمام الواجب لثقافة وعادات " التوكيلاو " ، إدراج التزامات حقوق الإنسان على النحو الملائم في أي ترتيبات دستورية جديدة. |
60. El Canadá se ve alentado por los recientes progresos en el cumplimiento de los compromisos relativos a los derechos humanos en Guatemala y respalda enérgicamente MINUGUA, cuya labor es esencial para el progreso de los derechos humanos y la aplicación satisfactoria de los acuerdos de paz. | UN | ٦٠ - وذكر أن كندا تشعر بالتشجيع إزاء ما أحرز من تقدم مؤخرا في مجال تنفيذ التزامات حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وتؤيد بشدة بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا التي يعد عملها أساسيا ﻹحراز تقدم في مجال حقوق اﻹنسان وللتنفيذ الناجح لاتفاقات السلام. |
También elogia a las organizaciones no gubernamentales interesadas por su contribución a la promoción de un proceso abierto para el cumplimiento de las obligaciones relativas a los derechos humanos. | UN | كذلك أشاد بالمنظمات غير الحكومية المهتمة لاسهامها في التشجيع على إيجاد عملية مفتوحة لتنفيذ التزامات حقوق الانسان. |