Eritrea reitera su compromiso con la paz, la armonía y el imperio del derecho en las relaciones internacionales, independientemente de cuán dolorosa pueda ser esta tragedia. | UN | وتؤكد إريتريا مجددا التزامها بالسلام والوئام وحكم القانون في العلاقات الدولية، مهما كانت اﻵلام الناتجة عن هذه المأساة. |
El Gobierno de Angola reitera su compromiso con la paz en Angola. | UN | " وتؤكد حكومة أنغولا من جديد التزامها بالسلام في أنغولا. |
Etiopía negó estas acusaciones y reiteró su compromiso con la paz en Somalia. | UN | ونفت إثيوبيا هذه المزاعم وأعادت تأكيد التزامها بالسلام في الصومال. |
Reafirmando también su compromiso con la paz, la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Todos los países árabes reiteran su compromiso con una paz justa y general basada en la legitimidad internacional. | UN | أكدت جميع الدول العربية استمرار التزامها بالسلام العادل والشامل المرتكز على الشرعية الدولية. |
Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
San Marino honra ese llamamiento y manifiesta su compromiso con la paz y la comprensión entre todos los pueblos. | UN | إن سان مارينو تقدر تلك الدعوة وتعرب عن التزامها بالسلام والتفاهم بين جميع الشعوب. |
Reafirmando su compromiso con la paz, la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz, la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz, la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz, la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Las naciones africanas han demostrado su compromiso con la paz y la seguridad, como se desprende claramente de la labor de las organizaciones regionales y subregionales en África. | UN | برهنت الدول الأفريقية عن التزامها بالسلام والأمن كما تشهد على ذلك أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Reafirmando su compromiso con la paz y la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz y la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تنمية العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz y la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz y la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Reafirmando su compromiso con la paz y la seguridad y la justicia y con el desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Este año, en que se celebra el cincuentenario del final de la segunda guerra mundial, el Japón ha mirado de frente a su historia pasada y ha renovado su compromiso con la paz. | UN | وفي هـذا العام الذي يوافق الاحتفال بالذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية، أمعنت اليابان التأمل في تاريخها الماضي وجددت التزامها بالسلام. |
En su primer discurso, pronunciado ese mismo día, el General Abubakar declaró que Nigeria cumpliría todas sus obligaciones internacionales y mantendría su compromiso con la paz y la seguridad internacionales. | UN | وذكر الفريق أبو بكر، في خطابه اﻷول الذي ألقاه في ذلك اليوم، أن نيجيريا ستحترم جميع التزاماتها الدولية وتواصل التزامها بالسلام واﻷمن الدوليين. |
Todos los Estados árabes han subrayado su compromiso con una paz justa y general basada en la legitimidad internacional y estos países siguen esperando un compromiso israelí serio en ese sentido. | UN | لقد أكدت جميع الدول العربية استمرار التزامها بالسلام العادل والشامل المرتكز على الشرعية الدولية. وما تزال هذه الدول تنتظر التزاما إسرائيليا جديا مقابل ذلك. |
Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Mi país, cuyo compromiso en favor de la paz es bien conocido, no escatimará ningún esfuerzo por proporcionar a la Oficina del Representante Especial toda la cooperación y asistencia necesarias. | UN | إن بلادي التي يعرف تماما التزامها بالسلام والاستقرار سوف لا تدخر جهدا في تقديم كل التعاون والمساعدة اللازمين للمكتب والممثل الخاص. |