"التشجير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reforestación
        
    • forestación
        
    • repoblación forestal
        
    • plantación de árboles
        
    • la repoblación
        
    • la plantación
        
    • de plantación
        
    • la jardinería
        
    No obstante, la reforestación puede entrañar costos que varían notablemente entre regiones, en algunos casos por un factor de hasta 30 veces. UN إلا أن تكاليف التشجير يمكن أن تتفاوت بدرجة كبيرة فيما بين المناطق، بنسبة ١ إلى ٣٠ في بعض الحالات.
    Pero para hacer de la reforestación un negocio importante o una industria, necesitamos estandarizar el proceso de hacer bosques. TED إلا أن عملية التشجير وفقاً لعقلية الأعمال أو الصناعات الحديثة تتطلب تحديداً لمعايير عملية إنشاء الأحراج.
    Las imágenes más detalladas también son de valor para vigilar el alcance y la eficacia de las actividades de reforestación en esas regiones. UN كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق.
    El Sudán también presentó un programa para promover la concienciación de las bases de la población sobre la forestación para detener el avance del desierto. UN كما تبنى السودان مشروعا لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التشجير وزيادة عدد القعبات لوقف الزحف الصحراوي.
    Fijación potencial de carbono por forestación UN إمكانيـة تثبيــت الكربون بسبب إعادة التشجير
    Esos proyectos entrañan actividades de repoblación forestal, conservación de energía y suministros de combustible, muchas de las cuales continuarán en 1995. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود. ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥.
    Con la gran campaña de reforestación que pondremos en marcha se plantarán más de 6 millones de árboles cada año. UN وبحملة التشجير الرئيسية التـــي سنشرع فيها، سيزرع ما يزيد على ٦ ملايين شجرة في كل سنـــة.
    Numerosas naciones han tomado medidas, a través del empleo inteligente del agua y la reforestación, para rehabilitar los desiertos. UN وقد اتخذت دول عديدة خطوات عن طريق الاستعمال الحصيف للمياه وإعادة التشجير بغرض استصلاح الغابات.
    Además, la organización colabora en proyectos de reforestación y cría de animales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية.
    Ese comercio quita autoridad al compromiso del Gobierno de controlar la tala y limitarla a los casos en que se lleve a cabo una reforestación responsable. UN وتؤدي هذه التجارة إلى تقويض التزام الحكومة بمراقبة قطع اﻷشجار واقتصاره على حالات إعادة التشجير المسؤولة.
    Tala innecesaria de árboles y gastos de reforestación UN عمليــات قطــع أخشــاب غيــر ضروريـــة ومصروفات ﻹعادة التشجير
    La omisión de dichos beneficios hace que las estimaciones de los beneficios derivados de la reforestación sean moderadas. UN ويدل إغفال هذه الفوائد على أن تقديرات فوائد إعادة التشجير معتدلة.
    En los lugares de gran afluencia turística, los beneficios derivados del paisaje justifican por sí mismos la reforestación. UN وفي المواقع التي يؤمها عدد كبير من السياح فإن فوائد المناظر الطبيعية تكفي وحدها لتبرير إعادة التشجير.
    Métodos de integración y gestión de las actividades de forestación y reforestación UN طرق إدراج عمليات التشجير وإعادة التشجير وإدارتها
    Se está logrando una mejor conservación mediante legislación y políticas perfeccionadas, supervisión y evaluación mejoradas, acuerdos y planes sobre ordenación de bosques, códigos de práctica silvícola y forestación y protección. UN ويجري إحراز تحسن في الحفظ من خلال تحسين التشريع والسياسة، وتحسين الرصد والتقييم، ومن خلال اتفاقات وخطط إدارة الغابات، ومدونات الممارسات الحرجية، وإعادة التشجير والحماية.
    v) Bosques plantados, tasa de forestación y ventajas para el desarrollo UN ' ٥ ' الغابات المزروعة ومستوى التشجير والمكاسب اﻹنمائية
    75. A menudo se considera que la forestación es la medida principal para aumentar el secuestro de CO2. UN ٥٧- وحدد التشجير في معظم اﻷحيان بوصفه التدبير الرئيسي لزيادة تنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون.
    La reducción de los impuestos sobre las tierras forestadas puede servir de incentivo para mantener zonas forestadas en tierras agrícolas marginales y fomentar la forestación. UN وقد يوفر تخفيض الضريبة على أراضي الغابات حافزا للحفاظ على مناطق للغابات في اﻷراضي الزراعية الحدية وللتشجيع على التشجير.
    Se ha obtenido un éxito notable en Burundi con el programa de repoblación forestal de zonas que albergaban antes a refugiados rwandeses. UN ٤ - من اﻹنجازات الملحوظة في بوروندي برنامج إعادة التشجير الذي شمل مناطق كانت من قبل تستضيف لاجئين روانديين.
    Hay que añadir que ninguna actividad de repoblación forestal acompaña esa explotación. UN يضاف إلى ذلك أن هذا الاستغلال لا يقترن بأي عملية ﻹعادة التشجير.
    Los principales proyectos financiados con cargo a las asignaciones presupuestarias anuales son, entre otros, el Proyecto de reforestación de Zonas Áridas y la Campaña Nacional de plantación de árboles. UN وتشمل المشاريع الرئيسية الممولة من مخصصات الميزانية السنوية مشروع تحريج المنطقة القاحلة وحملة التشجير الوطنية.
    Se han aplicado diversos enfoques institucionales, pero la repoblación forestal es el criterio más común. UN واستخدمت نهج مؤسسية متنوعة، لكن التشجير هو أكثر هذه النهج شيوعاً.
    El desarrollo de los bosques, y especialmente la plantación de bosques comunitarios, debe recibir una atención prioritaria. UN إن تنمية الغابات، مع تركيز خاص على التشجير الاجتماعي، ينبغي أن تحظى باهتمامنا الخاص.
    ¿Te gusta la jardinería, o construir mecanos, o algo así? Open Subtitles هل تحب التشجير أو البناء أو أشياء من هذا القبيل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus