No obstante, la reforestación puede entrañar costos que varían notablemente entre regiones, en algunos casos por un factor de hasta 30 veces. | UN | إلا أن تكاليف التشجير يمكن أن تتفاوت بدرجة كبيرة فيما بين المناطق، بنسبة ١ إلى ٣٠ في بعض الحالات. |
Pero para hacer de la reforestación un negocio importante o una industria, necesitamos estandarizar el proceso de hacer bosques. | TED | إلا أن عملية التشجير وفقاً لعقلية الأعمال أو الصناعات الحديثة تتطلب تحديداً لمعايير عملية إنشاء الأحراج. |
Las imágenes más detalladas también son de valor para vigilar el alcance y la eficacia de las actividades de reforestación en esas regiones. | UN | كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق. |
El Sudán también presentó un programa para promover la concienciación de las bases de la población sobre la forestación para detener el avance del desierto. | UN | كما تبنى السودان مشروعا لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التشجير وزيادة عدد القعبات لوقف الزحف الصحراوي. |
Fijación potencial de carbono por forestación | UN | إمكانيـة تثبيــت الكربون بسبب إعادة التشجير |
Esos proyectos entrañan actividades de repoblación forestal, conservación de energía y suministros de combustible, muchas de las cuales continuarán en 1995. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود. ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥. |
Con la gran campaña de reforestación que pondremos en marcha se plantarán más de 6 millones de árboles cada año. | UN | وبحملة التشجير الرئيسية التـــي سنشرع فيها، سيزرع ما يزيد على ٦ ملايين شجرة في كل سنـــة. |
Numerosas naciones han tomado medidas, a través del empleo inteligente del agua y la reforestación, para rehabilitar los desiertos. | UN | وقد اتخذت دول عديدة خطوات عن طريق الاستعمال الحصيف للمياه وإعادة التشجير بغرض استصلاح الغابات. |
Además, la organización colabora en proyectos de reforestación y cría de animales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية. |
Ese comercio quita autoridad al compromiso del Gobierno de controlar la tala y limitarla a los casos en que se lleve a cabo una reforestación responsable. | UN | وتؤدي هذه التجارة إلى تقويض التزام الحكومة بمراقبة قطع اﻷشجار واقتصاره على حالات إعادة التشجير المسؤولة. |
Tala innecesaria de árboles y gastos de reforestación | UN | عمليــات قطــع أخشــاب غيــر ضروريـــة ومصروفات ﻹعادة التشجير |
La omisión de dichos beneficios hace que las estimaciones de los beneficios derivados de la reforestación sean moderadas. | UN | ويدل إغفال هذه الفوائد على أن تقديرات فوائد إعادة التشجير معتدلة. |
En los lugares de gran afluencia turística, los beneficios derivados del paisaje justifican por sí mismos la reforestación. | UN | وفي المواقع التي يؤمها عدد كبير من السياح فإن فوائد المناظر الطبيعية تكفي وحدها لتبرير إعادة التشجير. |
Métodos de integración y gestión de las actividades de forestación y reforestación | UN | طرق إدراج عمليات التشجير وإعادة التشجير وإدارتها |
Se está logrando una mejor conservación mediante legislación y políticas perfeccionadas, supervisión y evaluación mejoradas, acuerdos y planes sobre ordenación de bosques, códigos de práctica silvícola y forestación y protección. | UN | ويجري إحراز تحسن في الحفظ من خلال تحسين التشريع والسياسة، وتحسين الرصد والتقييم، ومن خلال اتفاقات وخطط إدارة الغابات، ومدونات الممارسات الحرجية، وإعادة التشجير والحماية. |
v) Bosques plantados, tasa de forestación y ventajas para el desarrollo | UN | ' ٥ ' الغابات المزروعة ومستوى التشجير والمكاسب اﻹنمائية |
75. A menudo se considera que la forestación es la medida principal para aumentar el secuestro de CO2. | UN | ٥٧- وحدد التشجير في معظم اﻷحيان بوصفه التدبير الرئيسي لزيادة تنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون. |
La reducción de los impuestos sobre las tierras forestadas puede servir de incentivo para mantener zonas forestadas en tierras agrícolas marginales y fomentar la forestación. | UN | وقد يوفر تخفيض الضريبة على أراضي الغابات حافزا للحفاظ على مناطق للغابات في اﻷراضي الزراعية الحدية وللتشجيع على التشجير. |
Se ha obtenido un éxito notable en Burundi con el programa de repoblación forestal de zonas que albergaban antes a refugiados rwandeses. | UN | ٤ - من اﻹنجازات الملحوظة في بوروندي برنامج إعادة التشجير الذي شمل مناطق كانت من قبل تستضيف لاجئين روانديين. |
Hay que añadir que ninguna actividad de repoblación forestal acompaña esa explotación. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذا الاستغلال لا يقترن بأي عملية ﻹعادة التشجير. |
Los principales proyectos financiados con cargo a las asignaciones presupuestarias anuales son, entre otros, el Proyecto de reforestación de Zonas Áridas y la Campaña Nacional de plantación de árboles. | UN | وتشمل المشاريع الرئيسية الممولة من مخصصات الميزانية السنوية مشروع تحريج المنطقة القاحلة وحملة التشجير الوطنية. |
Se han aplicado diversos enfoques institucionales, pero la repoblación forestal es el criterio más común. | UN | واستخدمت نهج مؤسسية متنوعة، لكن التشجير هو أكثر هذه النهج شيوعاً. |
El desarrollo de los bosques, y especialmente la plantación de bosques comunitarios, debe recibir una atención prioritaria. | UN | إن تنمية الغابات، مع تركيز خاص على التشجير الاجتماعي، ينبغي أن تحظى باهتمامنا الخاص. |
¿Te gusta la jardinería, o construir mecanos, o algo así? | Open Subtitles | هل تحب التشجير أو البناء أو أشياء من هذا القبيل؟ |