"التشكيلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la configuración
        
    • la composición
        
    • formación
        
    • la combinación
        
    • alineación
        
    • la gama
        
    • configuración encargada
        
    • variedad
        
    • la constelación
        
    • Sierra
        
    • espectro
        
    • configuraciones encargadas
        
    • esta configuración
        
    • Variety
        
    • rueda de
        
    Obtener apoyo en esta esfera del Commonwealth y de otros participantes de la configuración UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء التشكيلة
    El Comité decide nombrar a Brasil Presidente de la configuración encargada de Guinea-Bissau. UN وقررت اللجنة تعيين البرازيل لرئاسة التشكيلة القطرية المخصصة لغينيا - بيساو.
    Dinamarca desea seguir contribuyendo a la importante labor emprendida por la Comisión para consolidar la paz, en particular en lo que respecta a Burundi y, por consiguiente, pide seguir formando parte de la configuración encargada de este país. UN وتود الدانمرك أن تستمر في المساهمة في جهود بناء السلام الهامة التي تبذلها اللجنة وخاصة فيما يتعلق ببوروندي، وبناء عليه، فهي تطلب أن تواصل مشاركتها في التشكيلة المخصصة لبلد محدد والمعنية ببوروندي.
    El Estado parte debería proporcionar además información sobre la composición étnica de la población carcelaria. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التشكيلة الإثنية لنزلاء السجون.
    No tenemos una buena oportunidad... pero no podemos dejar que rompa la formación. Open Subtitles على الأرجح أنّهُ لن يعمل هذا لكنني لن أتركهُ يعطل التشكيلة
    Esa es la razón por la que Bélgica asumió la Presidencia de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de la República Centroafricana. UN ولهذا السبب تبوأت بلجيكا رئاسة التشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Expresaron su gratitud al Gobierno del Brasil por aceptar la presidencia de la configuración encargada de Guinea-Bissau. UN وأعربوا عن امتنانهم لحكومة البرازيل على موافقتها على ترؤس التشكيلة.
    Deben mantenerse las funciones respectivas de la configuración de Guinea-Bissau y del Comité de Organización en el proceso de consolidación de la paz. UN وذكر أنه ينبغي الحرص على الإبقاء على دور كل من التشكيلة القطرية واللجنة التنفيذية في عملية بناء السلام.
    Por lo tanto, apoya el establecimiento de la configuración encargada del país. UN ولهذا فإنه يؤيد إنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لذلك البلد.
    Al no haberse planteado objeciones, entiende que los miembros convienen en invitarlos a asistir a las reuniones de la configuración. UN ونظراً لعدم إبداء أي اعتراضات، فإنه يفترض أن الأعضاء يوافقون على دعوتهم لحضور اجتماعات التشكيلة.
    Bélgica está dispuesta asimismo a prestar apoyo a la labor de la configuración encargada de la República Centroafricana. UN كما وافقت بلجيكا على توفير التوجيه لجهود التشكيلة الخاصة بالبلد.
    El reto electoral y otros problemas a los que se enfrenta el país requieren el pleno apoyo de la configuración y de los diferentes asociados nacionales e internacionales. UN ثم إن التحديات الإتتخابية والتحديات الأخرى تتطلب دعم التشكيلة الكامل، ودعم الشركاء الوطنيين والدوليين المختلفين.
    La Presidencia de la configuración encargada de Sierra Leona respaldará las iniciativas de promoción para preparar esa reunión una vez esté fijada la fecha UN وسوف يدعم رئيس التشكيلة الجهود المتعلقة بالدعوة تحضيراً لهذا الاجتماع متى تقرر موعده
    Los miembros de la configuración continúan trabajando activamente en esta esfera. UN لا يزال أعضاء التشكيلة ينشطون في هذا المجال.
    La Comisión Europea, Irlanda, las Naciones Unidas y el Reino Unido son los participantes de la configuración más activos en esta esfera UN وتعتبر أيرلندا والمملكة المتحدة والجماعة الأوروبية والأمم المتحدة من أكثر أعضاء التشكيلة نشاطاً في هذا المجال
    Corresponderá al Presidente, en consulta con los miembros de la composición respectiva, decidir si una reunión determinada debe ser pública o privada. UN ويقرر الرئيس بالتشاور مع أعضاء التشكيلة المعنية، ما إذا كانت جلسة ما ستعقد بوصفها جلسة علنية أو خاصة؛
    En las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Presidente presentará, si procede, conclusiones y recomendaciones adoptadas por consenso por los Estados Miembros de la composición respectiva. UN فيما يتعلق باجتماعات لجنة بناء السلام، يقدم الرئيس، حيثما يكون ذلك مناسبا، الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في التشكيلة المعنية.
    La adopción y el estricto cumplimiento de esa política han dado como resultado una mejora notable de la composición geográfica de los candidatos seleccionados. UN وقد أسفر استحداث تلك السياسة والتمسك الدقيق بها عن تحسن هائل في التشكيلة الجغرافية للمرشحين المختارين.
    Esta roca es una formación geológica que suele consistir en arena, arenisca o varios tipos de caliza. UN والصخور الخازنة هي التشكيلة الجيولوجية التي عادة ما تتكون من الرمال أو الحجر الرملي أو مختلف أنواع الحجر الجيري.
    Y significa que conocemos la combinación correcta de calor y frío, y los ciclos necesarios para hacer germinar las semillas. TED ذلك يعني أننا نعرف التشكيلة الصحيحة للحراراة والبرودة والدورة التي يجب أن تمر بها لجعل البذرة تنبت.
    Escucha... estoy pensando en cambiar le alineación principal. Open Subtitles أستمعي أنا أفكر في تغيير التشكيلة الاساسية
    Las bibliotecas regionales y locales contienen colecciones más pequeñas que abarcan toda la gama que se ofrece en la biblioteca pública central. UN وتحوي المكتبات الإقليمية والفرعية مجموعات أصغر تغطي كامل التشكيلة التي توفرها المكتبة العامة المركزية.
    b) Equipo de talleres El crédito correspondiente a esta partida permitirá adquirir la variedad necesaria de herramientas y equipo para la conservación adecuada de los vehículos. UN سيسمح الاعتماد المرصود لهذا البند باقتناء التشكيلة اللازمة من أدوات ومعدات الورش لصيانة المركبات صيانة فعالة.
    82. La Subcomisión observó asimismo con satisfacción que Argelia y Nigeria habían lanzado con éxito sus satélites de la constelación. UN 82- وأبدت اللجنة الفرعية ارتياحها أيضا لنجاح الجزائر ونيجيريا في إطلاق ساتلين يمثلان جزءا من تلك التشكيلة.
    Preparativos para la visita del Presidente a Sierra Leona UN الأعمال التحضيرية لزيارة رئيس التشكيلة إلى سيراليون
    Esperamos que se continúen desarrollando esfuerzos conjuntos entre el movimiento olímpico y las Naciones Unidas en todo el espectro de actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى التطوير المستمر في الجهــود المشتركة بين الحركة اﻷوليمبية واﻷمم المتحدة عبــر التشكيلة الواسعة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Esto ha sido posible gracias al compromiso de los presidentes anteriores del Comité de Organización, los dos vicepresidentes y los dos presidentes de las configuraciones encargadas de los países. UN وقد أمكن ذلك بفضل التزام الرئيس السابق للجنة التنظيمية، ونائبي الرئيس، ورئيسي التشكيلة القطرية المخصصة.
    Sin embargo, en el futuro esta configuración debe evaluarse. UN وعلى أي حال، ينبغي إجراء تقييم لهذه التشكيلة في المستقبل.
    ¿Viste ese artículo que sacó Variety sobre él, la semana pasada? Open Subtitles هل رأيت ذلك الشيء في التشكيلة الأسبوع الماضي؟
    Sargento, necesito a alguien para llenar una rueda de identificación. Open Subtitles مرحبا أنا بحاجة إلى شخص لملء التشكيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus