También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
Si está moviendo a sus víctimas, podría estar realizando las mutilaciones en el mismo trasnporte. | Open Subtitles | إذا كان ينقل ضحاياه، من الممكن أنه يؤدي التشويه في نفس وسيلة النقل |
Al final de esa iniciación las muchachas quedan integradas en la sociedad sin tener que sufrir mutilaciones. | UN | وعند نهاية هذا الإعداد، تُدمج الفتيات في المجتمع دونما حاجة إلى تحمل عذاب التشويه. |
Se debe eliminar la distorsión de ese presupuesto causada por las importantes sumas dedicadas a las misiones políticas especiales. | UN | فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة. |
Lamentablemente, la región árabe es objeto frecuente de ese tipo de distorsiones. | UN | و لسوء الحظ، كثيرا ما تتعرض المنطقة العربية لذلك التشويه. |
Realmente, no tengo una buena razón de por qué ansiaba imágenes de muerte o mutilación cuando era más joven. | Open Subtitles | في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا. |
Si veo otra evidencia de auto mutilación, será el último día que te trate. | Open Subtitles | لو رأيت أدلةً أخرى على التشويه الذاتي سيكون آخر يوم علاج لك |
Quizá sea así pero los medios van a hablar de mutilación satánica. | Open Subtitles | ربما كان صحيح، لكن وسائل الاعلام تنشر قصة التشويه الشيطاني |
Un representante describió las medidas adoptadas para poner fin a la mutilación sexual de las mujeres. | UN | ووصف أحد الممثلين اﻹجراءات المتخذة لوقف التشويه الجنسي للبنات. |
Es intolerable la cruel mutilación y la pérdida de vidas causadas por las minas, particularmente en los niños. | UN | ذلك أن بشاعة التشويه وفقد اﻷرواح بسبب اﻷلغام، لا سيما بين اﻷطفال، هي أمر لا يمكن احتماله. |
Se teme que cientos de otras víctimas de mutilaciones hayan muerto antes de recibir tratamiento. | UN | ويخشى أن يكون المئات من ضحايا التشويه اﻵخرين لم يبقوا على قيد الحياة لطلب العلاج. |
En Sierra Leona, más de 5.000 civiles han sufrido mutilaciones desde 1997. | UN | وفي سيراليون عانى أكثر من 000 5 مدني منذ عام 1997 من عمليات التشويه الجسدي. |
Si bien Alemania reconoce no disponer de ninguna cifra fidedigna sobre el número de mutilaciones practicadas en su territorio, presenta la cifra de 20.000 casos como una vaga estimación. | UN | ولئن كانت ألمانيا تعترف بأنها ليس لديها أي أرقام موثوق بها عن عدد حالات التشويه الممارَسة على أراضيها، فإنها تورد الرقم 000 20 كتقدير غامض. |
Esas mutilaciones consisten en la ablación de una parte o de la totalidad de los órganos genitales femeninos. | UN | ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً. |
Aplicando la deformación correspondiente de espacio y tiempo, podemos corregir esta distorsión. | TED | وبالتالي بتطبيق الاعوجاج الزمني والمكاني الموافق يمكننا تصحيح هذا التشويه. |
¿ Cómo penetramos años, siglos, de distorsión histórica para encontrar la auténtica verdad? | Open Subtitles | كيف نتغلغل فى سنوات وقرون من التشويه التاريخى لنجد الحقيقه الأصليه؟ |
Pero mira la distorsión de estas estrellas, como pensé están un poco curvadas alrededor. | Open Subtitles | لكن نرى التشويه في هذه النجوم كما لو أنه إنحناء الشيء المستدير؟ |
La subevaluación y las distorsiones contables resultan en transferencias de tierras de bosques que se destinan a otros usos sin la correspondiente compensación. | UN | ويؤدي بخس القيمة وصور التشويه المحاسبي إلى تحويل اﻷراضي الحرجية، دون أي تعويض، إلى أوجه استخدام أخرى. |
Miles mutilados, mujeres violadas, seres torturados y asesinados son testigos de la inoperancia del sistema. | UN | إن الآلاف من ضحايا التشويه والاغتصاب والتعذيب والاغتيال يشهدون على عدم فعالية النظام. |
La difamación ofrece el discurso de justificación intelectual y legitimación que sirve de sustento a toda forma de discriminación. | UN | فهذا التشويه يوفِّر التبرير الفكري والخطاب المصبوغ بصبغة الشرعية والذي يدعم جميع أشكال التمييز. |
Al parecer, la mayoría de las víctimas fueron asesinadas de manera extremadamente violenta y brutal: muchas de las víctimas fueron halladas desnudas y atadas de pies y manos, y habían sido torturadas, acuchilladas, estranguladas o mutiladas. | UN | ويبدو أن أغلبية الضحايا قتلت بأساليب وحشية وعنيفة للغاية: فغالباً ما كان يعثر على الجثث وهي عارية ومغلولة المعصمين والقدمين وتظهر عليها علائم التعذيب أو الطعن أو الخنق أو التشويه. |
Al igual que la primera carta de la serie del Sr. Ramlawi (de fecha 26 de marzo), todas sus misivas subsiguientes comportan, en forma deliberada, tergiversaciones y falsedades. | UN | على منوال رسالة السيد الرملاوي اﻷولى، كانت سلسلة رسائله اللاحقة الموجهة إليكم ترمي كلها إلى التشويه والخداع. |
- Habiendo examinado el informe del Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la denigración del Islam y la civilización islámica por los medios de difusión occidentales, | UN | - وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة حول التشويه الإعلامي للإسلام وللحضارة الإسلامية في الغرب، يقرر المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء الثقافة ما يلي: |
El hecho de que se negase a Eritrea una tribuna para defenderse y aclarar la verdad es otro ejemplo de los vicios del proceso, la falta de fundamento de la acusación y las intensas campañas de desprestigio lanzadas por los Estados Unidos. | UN | أما كون إريتريا قد حُرمت منبرا للدفاع عن نفسها وتوضيح الحقيقة فهو دليل آخر على الهفوات التي اعترت هذه العملية وعلى الاتهامات الواهية وكذا حملة التشويه التي شنتها الولايات المتحدة. |
Lo ignoró. Hizo caso omiso a la desfiguración de ocurría en su vida y continuó ajeno a ella. | TED | لقد تجاهل التشويه الذي يحدث في حياته وتابع غافلا عنه. |
la mutilacion de su clitoris obviamente tuvo un impacto en su vida y la cambio de una manera devastadora. | TED | ذلك التشويه لبظرها كان من الواضح أنه أثّر على حياتها وغيرها بطريقة كانت مدمّرة. |