"التصديق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificación en
        
    • ratificación el
        
    • ratificar
        
    • de ratificación
        
    • certificación en
        
    • ratificación al
        
    • ratificación del
        
    • certificación de
        
    • ratificado el
        
    • ratificación a
        
    • ratificación de
        
    • ratificaciones al
        
    • creer
        
    Actualmente estaba en marcha el proceso de ratificación en varios Estados de la Unión. UN وتتواصل حاليا عملية التصديق في دول مختلفة أعضاء في الاتحاد.
    La demora de un Estado en ratificar el Tratado, si bien lamentable, no debe ser utilizada como pretexto para posponer el proceso de ratificación en otros. UN وتأخير التصديق في دولة واحدة، وإن كان أمرا مؤسفا، ينبغي ألا يستخدم ذريعة لتأجيل عملية التصديق في دول أخرى.
    Publicada en Gaceta Oficial No. 17.484 de 3 de diciembre de 1973 depósito del Instrumento de ratificación el 20 de marzo de 1974. UN ونُشرت في الجريدة الرسمية في العدد رقم 17484 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1973، وأُودع صك التصديق في 20 آذار/مارس 1974.
    Los instrumentos de ratificación están siendo actualmente objeto de una consulta interministerial que está previsto concluir a fines de 2008. UN وتخضع صكوك التصديق في الوقت الراهن لعملية تشاور بين الوزارات يُفترض أن تبلغ مداها بنهاية عام 2008.
    Además, se dijo que quizás dicha publicación contradiga las obligaciones del prestador del servicio de certificación en el contexto de la legislación que protege el carácter privado de los datos. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن مثل هذا النشر قد يتناقض والتزامات مقدم خدمات التصديق في سياق التشريع الذي يحمي حرية البيانات.
    El Japón también está en consultas con los Estados signatarios para facilitar el proceso de ratificación en Viena. UN كما تشترك اليابان في مشاورات مع الدول الموقعة لتيسير عملية التصديق في فيينا.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe sobre el avance del proceso de ratificación en la Asamblea Nacional. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير مرحلي بشأن عملية التصديق في الجمعية الوطنية.
    Nos sentimos alentados por los considerables empeños de muchos países por fomentar la ratificación en sus propias regiones y fuera de ellas. UN وقد وجدنا من المشجع الجهود الملموسة التي تبذلها بلدان كثيرة تشجيعاً لعمليات التصديق في مناطقها وخارجها.
    Se ha previsto finalizar el proceso de ratificación en 2006. UN ومن المنتظر أن تُستكمل عملية التصديق في عام 2006.
    Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que se abrió a la firma y concluyó el proceso de ratificación en 1999. UN وقد وقعت فنلندا المعاهدة في أول يوم لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق في عام 1999.
    Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que se abrió a la firma y concluyó el proceso de ratificación en 1999. UN وقد وقعت فنلندا المعاهدة في أول يوم لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق في عام 1999.
    2. Al depositar el instrumento de ratificación el 14 de febrero de 1991, Alemania formuló la declaración prevista en el párrafo 2 del artículo 90 del Protocolo Adicional I. UN ٢ - وقدمت ألمانيا، لدى إيداعها لصك التصديق في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩١، اﻹعلان المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. أوروغواي
    Convención y Protocolo para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado: ratificación, el 4 de abril de 1962. UN ٥ - اتفاقية وبروتوكول حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح: حيث كان التصديق في ٤ نيسان/أبريل ١٩٦٢.
    Depositó su Instrumento de ratificación el 29 de abril de 1997. UN وأودعت صك التصديق في 29 نيسان/أبريل 1997.
    Pregunta del Comité contra el Terrorismo: Letonia tiene la intención de ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo en un futuro próximo. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: تعتزم لاتفيا التصديق في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El Comité insta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de ratificar próximamente este último. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق في وقت مبكر على هذا البروتوكول الأخير.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea que son partes en dichos Convenios depositarán los instrumentos de ratificación al mismo tiempo. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    El programa de vigilancia alcanzó el nivel de certificación en el Sudán septentrional y meridional en 2002, y actualmente se utiliza para seleccionar las zonas de alto riesgo para futuras vacunaciones. UN ووصل برنامج الرصد إلى مستوى التصديق في كل من شمال وجنوب السودان في عام 2002 ويستخدم حالياً لاستهداف المناطق العالية الخطورة من أجل التلقيح في المستقبل.
    Este proceso está previsto para el segundo semestre de 2008, pues es posterior a la ratificación del Convenio. UN وقد تقرر القيام بذلك خلال النصف الثاني من عام 2008، كما تقرر التصديق في مرحلة تالية على اتفاقية لاهاي.
    Declaración atribuible al Portavoz del Secretario General sobre el proceso de certificación de Côte d ' Ivoire UN بيان منسوب إلى المتحدث باسم الأمين العام عن عملية التصديق في كوت ديفوار
    6.2.2 La Conferencia tomó nota de que cuatro Estados miembros de la SADC habían ratificado el protocolo comercial y de que se estaban alcanzando importantes progresos en cuanto al proceso de ratificación por otros Estados miembros. UN ٦-٢-٢ ولاحظ المؤتمر أن أربع من الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي قد صدقت على بروتوكول التجارة، وأنه يجري إحراز تقدم ملموس في عملية التصديق في الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Asimismo, ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y deberá terminar el proceso de ratificación a fines de 2008. UN وأضاف أن بلده وقّع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن المتوقع أن يُكمل عملية التصديق في نهاية عام 2008.
    En el anexo I se facilita información sobre el estado de la ratificación de los distintos instrumentos. UN ويرجى الاطلاع على المعلومات المتعلقة بحالة التصديق في المرفق الأول.
    Situación de las ratificaciones al 8 de marzo de 2005 UN المرفق- حالة التصديق في 8 آذار/مارس 2005
    Es difícil de creer que en estos tiempos una chica de su edad no sepa nada. Open Subtitles إنه حقاً صعب التصديق في هذا اليوم و فتاة في المدرسة الثانوية لا تعرف شيء كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus