"التصنيع في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • industrialización de los países
        
    • de industrialización en los países
        
    • manufacturero en los países
        
    • producción industrial en los países
        
    • desindustrialización de los países
        
    • de la industrialización en los países
        
    Dichas oportunidades podrían ir más allá del grado de industrialización de los países participantes, de formas que serían únicas en el mundo contemporáneo. UN ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر.
    A ese respecto, la promoción de la industrialización de los países en desarrollo es fundamental para su desarrollo y para la diversificación de sus economías. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى مدى أهمية تعزيز التصنيع في البلدان النامية لتنمية تلك البلدان وتنويع اقتصاداتها.
    La industrialización de los países en desarrollo puede generar crecimiento, productividad e ingresos, así como empleo sostenible. UN ومن شأن التصنيع في البلدان النامية أن يحقق نموا وإنتاجية ومكاسب في الدخل، وأن يوجد فرص عمل مستدامة.
    Sin embargo, no debe permitirse que la preocupación mundial por el medio ambiente obstaculice los esfuerzos de industrialización en los países en desarrollo. UN وقال ان القلق العالمي من أجل البيئة لا ينبغي السماح له بعرقلة جهود التصنيع في البلدان النامية .
    En el gráfico V se muestra la capacidad de recuperación relativa del sector manufacturero en los países emergentes y en desarrollo, que hasta la fecha ha protegido a muchas personas de los efectos de las crisis financiera y económica, incluida la contracción de la asistencia oficial para el desarrollo que se ha observado recientemente. UN 15 - ويبيِّن الشكل الخامس المرونة النسبية لقطاع التصنيع في البلدان النامية والصناعية الناشئة وهو ما أبقى حتى الآن العديد من الشعوب بمنأى عن الآثار المترتبة على الأزمتين المالية والاقتصادية بما في ذلك الانخفاض المسجل مؤخرا في المساعدة الإنمائية الخارجية.
    16. Reafirma la necesidad de apoyar la supervivencia y la expansión de la producción industrial en los países en desarrollo, y a ese respecto exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga mejorando sus actividades de cooperación técnica mediante, entre otras cosas, la difusión de la tecnología y la creación de capacidad para acceder a los mercados y el desarrollo; UN 16 - تؤكـد من جديـد الحاجة إلى دعـم بقاء أنشطة التصنيع في البلدان النامية وتوسيع نطاقها، وتهيب، في هذا الصـدد، بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مواصلة تحسين أنشطـة التعاون التقني التي تضطلع بهـا من خلال جملـة مجالات، منها نشـر التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل الوصول إلى الأسواق وتحقيق التنميــة؛
    Este cambio ha acelerado la industrialización de los países en desarrollo, pero también ha acarreado importantes problemas nuevos para el medio ambiente. UN وعجل هذا التغيير من وتيرة التصنيع في البلدان النامية، لكنه جلب عليها أيضا تحديات بيئية جديدة كبيرة.
    La energía es un factor fundamental del proceso de desarrollo socioeconómico de las naciones y, en particular, del proceso de industrialización de los países en desarrollo. UN والطاقة عامل أساسي في عملية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية لﻷمم، وبخاصة في عملية التصنيع في البلدان النامية.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) tendrán repercusiones de largo alcance en la industrialización de los países en desarrollo. UN ٣١ - سيكون لاتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية آثار بعيدة المدى على التصنيع في البلدان النامية.
    El orador opina que el éxito del proceso de reforma se estimará a la luz de los resultados que se obtengan con la ejecución de los módulos de servicios, y se medirá sobre la base de la calidad de los programas y proyectos y el impacto en la industrialización de los países destinatarios. UN ورأى أن نجاح عملية الاصلاح ستقيّم عن طريق تنفيذ نمائط الخدمة وستقاس على أساس نوعية البرامج والمشاريع وما تتركه من أثر على التصنيع في البلدان المستهدفة.
    La ONUDI puede desempeñar una función clave en favor del proceso de industrialización de los países en desarrollo, mediante su apoyo en materia de fomento de la capacidad, de capacitación y de asistencia técnica y financiera. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دوراً رئيسياً في مساعدة عملية التصنيع في البلدان النامية، وتوفير الدعم في مجالات بناء القدرات والتدريب والمساعدة التقنية والمالية.
    Si la recesión mundial es leve y corta, cabe prever que el crecimiento y el proceso de industrialización de los países en desarrollo se reanudarán con prontitud. UN وإذا كان الكساد العالمي معتدلاً وقصير الأمد، يمكن بشكل معقول توقع استئناف النمو وعملية التصنيع في البلدان النامية بسرعة.
    El desarrollo industrial inclusivo significa aumentar los niveles de industrialización de los países en desarrollo, mejorar las condiciones de vida de la gente y sacar de la pobreza a un mayor número de personas. UN فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع تعني الرفع من مستويات التصنيع في البلدان النامية وتحسين حياة الناس وانتشال أكبر عدد منهم من براثن الفقر.
    1. Aprobamos por unanimidad un amplio programa de reformas para que la ONUDI pueda cumplir mejor sus objetivos y fortalecer su papel de organismo central de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el fomento de la industrialización de los países en desarrollo; UN ١ - نوافق بالاجماع على برنامج إصلاح بعيد المدى يمكن المنظمة من أن تحقق أهدافها على نحو أفضل وأن تعزز الدور الذي تؤديه كوكالة تنسيق مركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تشجيع التصنيع في البلدان النامية؛
    Desde un principio, el objetivo principal del Decenio del Desarrollo Industrial para África ha sido examinar y seguir los progresos registrados en la industrialización de los países africanos, como recomendar la adopción de medidas a los niveles nacional, subregional, regional e internacional para acelerar el proceso de industrialización. UN ومنذ الشروع في عملية عقد التنمية الصناعية في أفريقيا، تتمثل الغاية الرئيسية من ورائها في بحث ومتابعة التقدم المحرز في ميدان التصنيع في البلدان اﻷفريقية، والتوصية بالتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي لﻹسراع بعملية التصنيع.
    En otros análisis y estudios se examinaron temas como los factores determinantes de las inversiones extranjeras directas, las inversiones extranjeras directas en África, las guías de inversión para los países menos adelantados y las inversiones extranjeras directas y el proceso de industrialización de los países en desarrollo. UN وقد شملت تحليلات ودراسات أخرى بعض المواضيع مثل العوامل الحاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا، وأدلة الاستثمار لأقل البلدان نموا، والاستثمار الأجنبي المباشر وعملية التصنيع في البلدان النامية.
    73. El Gobierno de Alemania acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por seguir ampliando la cooperación con el sector privado, que es esencial, en particular, para que el apoyo a las PYME se oriente hacia la práctica y, en general, para el proceso de industrialización de los países en desarrollo. UN 73- وترحب حكومته بالجهود التي تبذلها الأمانة لزيادة توسيع التعاون مع القطاع الخاص، لأن هذا التعاون ضروري لتوفير دعم عملي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بصفة خاصة ولعملية التصنيع في البلدان النامية عموما.
    a) Estimulando y afianzando el proceso de industrialización en los países en desarrollo; UN (أ) تنشيط وتعزيز عملية التصنيع في البلدان النامية؛
    a) Estimulando y afianzando el proceso de industrialización en los países en desarrollo; UN (أ) تنشيط وتعزيز عملية التصنيع في البلدان النامية؛
    Según las estadísticas de la ONUDI, el panorama industrial del mundo se ha transformado extraordinariamente, pues las cifras del crecimiento industrial en el cuarto trimestre de 2013 indicaban una expansión del sector manufacturero en los países industriales emergentes y también un crecimiento, cada vez más sostenido, en los mercados industrializados. UN 81 - تبين إحصاءات اليونيدو أن تغيراً كبيراً قد طرأ على المشهد الصناعي العالمي، إذ تشير أرقام النمو الصناعي في الربع الأخير من عام 2013، إلى حدوث زيادة في قطاع التصنيع في البلدان الصناعية الناشئة، وإلى أن النمو بدأ يصبح أكثر استدامة في أسواق البلدان الصناعية.
    15. Reafirma la necesidad de apoyar la supervivencia y la expansión de la producción industrial en los países en desarrollo, y a ese respecto exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que siga mejorando sus actividades de cooperación técnica mediante, entre otras cosas, la difusión de la tecnología y la creación de capacidad para promover el acceso a los mercados y el desarrollo; UN " 15 - تؤكـد من جديـد الحاجة إلى دعـم بقاء أنشطة التصنيع في البلدان النامية وتوسيع نطاقها، وتهيب، في هذا الصـدد، بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مواصلة تحسين أنشطـة التعاون التقني التي تضطلع بهـا من خلال جملـة مجالات، منها نشـر التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل الوصول إلى الأسواق وتحقيق التنميــة؛
    9. Esta desindustrialización de los países en desarrollo se caracteriza por una transferencia neta de los puestos de trabajo de la agricultura a los servicios, donde muchos de ellos son precarios y de baja remuneración. UN 9 - ويتسم هذا النوع من انحسار التصنيع في البلدان النامية بنقل صاف للوظائف من الزراعة إلى الخدمات التي تكون معظم الوظائف فيها قليلة الأجر وغير مستقرة.
    Esto afectará considerablemente el ritmo de la industrialización en los países en desarrollo, en particular, los que obtendrán un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados. UN وسيترك هذا التطور أثرا مهما على وتيرة التصنيع في البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي سيتاح لها مجال أوسع للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus