"التضارب في المصالح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conflicto de intereses
        
    • conflictos de intereses
        
    • conflictos de interés
        
    • conflicto de interés
        
    No obstante, la Secretaría ha adoptado medidas para encarar la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومع ذلك، اتخذت الأمانة العامة تدابير ترمي إلى معالجة تصور وجود التضارب في المصالح هذا.
    Su conducta y el continuo conflicto de intereses son éticamente reprobables y atentaron contra la integridad de las Naciones Unidas. UN وقد شكل تصرفه هذا واستمرار التضارب في المصالح خطأ أخلاقيا كان فيه مساس خطير بنزاهة الأمم المتحدة.
    Represalias de la administración contra un funcionario por haber planteado la cuestión del conflicto de intereses UN انتقام اﻹدارة من موظف ﻹثارته مسألة التضارب في المصالح
    :: Con objeto de evitar conflictos de intereses, los miembros del Consejo de Administración no podrán ser elegidos para integrar el Grupo de Expertos en Exámenes Técnicos. UN :: لا يحق لأعضاء المجلس أن يكونوا أعضاء في فريق الخبراء للاستعراض التقني وذلك لتجنب التضارب في المصالح.
    Se señaló que con arreglo al Convenio se habían establecido procedimientos para evitar esos conflictos de intereses. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    Se señaló que con arreglo al Convenio se habían establecido procedimientos para evitar esos conflictos de intereses. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    Es importante además no asignar tareas operacionales al personal de comprobación a fin de evitar eventuales conflictos de interés. UN ومن اﻷهمية بمكان عدم إسناد مهام تنفيذية لموظفي مراجعي الحسابات لتفادي احتمال التضارب في المصالح.
    Estas dos decisiones fueron las únicas que realmente ayudaron al Centro a resolver la cuestión del conflicto de intereses. UN هذان القراران هما القراران الوحيدان اللذان ساعدا المركز بالفعل على حل مسألة التضارب في المصالح.
    El conflicto de intereses proviene de la falta de diferenciación entre esos ámbitos. UN ذلك أن الاخفاق في التمييز بين هذين المجالين يؤدي إلى نشوء أوجه من التضارب في المصالح.
    Recomendó que se examinara la situación a fin de adoptar medidas encaminadas a corregir la apariencia de un conflicto de intereses. UN وأوصى المكتب بأن تُستعرض هذه الحالة بغية اعتماد التدابير الرامية إلى معالجة مظاهر التضارب في المصالح.
    En el Código de Conducta figuran varias disposiciones éticas, incluida una cláusula para evitar el conflicto de intereses. UN وتحتوي مدونة السلوك على عدد من الأحكام الأخلاقية، من بينها بند يتعلق بتفادي التضارب في المصالح.
    En situaciones de posible o manifiesto conflicto de intereses entre las obligaciones públicas y los intereses privados de los titulares de cargos públicos, éstos acatarán las disposiciones establecidas para reducir o eliminar ese conflicto de intereses. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو ازالته.
    En situaciones de posible o manifiesto conflicto de intereses entre las obligaciones públicas y los intereses privados de los titulares de cargos públicos, éstos acatarán las disposiciones establecidas para reducir o eliminar ese conflicto de intereses. UN ويلتزم الموظفون العموميون، في حالات احتمال أو تصور حدوث تضارب في المصالح بين واجباتهم ومصالحهم الخاصة، بالتدابير المتخذة للحد من التضارب في المصالح أو ازالته.
    Se señaló que con arreglo al Convenio se habían establecido procedimientos para evitar esos conflictos de intereses. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    El problema de los conflictos de intereses que surgen cuando los funcionarios pasan de las Naciones Unidas al sector privado también debería ser objeto de atención. UN ولا بد أيضا من التركيز على مشكلة التضارب في المصالح الذي ينشأ عن انتقال موظفين من الأمم المتحدة إلى القطاع الخاص.
    En este contexto, se destacó la importancia de divulgar y mitigar los conflictos de intereses y las obligaciones del personal y las administraciones a este respecto. UN وجرى في هذا الصدد تأكيد أهمية التصريح بوجود التضارب في المصالح والتقليل منه والتزام الموظفين والمديرين في هذا الشأن.
    En consecuencia, el personal y demás interesados pueden gestionar con mayor eficacia los conflictos de intereses y resolver los dilemas éticos. UN وبذلك يكون الموظفون وغيرهم في وضع أفضل لمعالجة التضارب في المصالح والتوصل إلى حل للمعضلات الأخلاقية.
    Aparentemente, el Director Adjunto, que es abogado, no profundizó la investigación a fin de determinar plenamente la situación jurídica de los conflictos de intereses en las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن نائب المدير، وهو محام، لم يقم بإجراء بحث قانوني آخر، ليحدد تحديدا كاملا الموقف القانوني إزاء التضارب في المصالح في اﻷمم المتحدة.
    Los expertos independientes recibirían completa información acerca del sistema de las Naciones Unidas y ejemplares de las descripciones de los puestos de los funcionarios cuyas declaraciones se estén examinando a fin de poder identificar conflictos de intereses. UN ويطلع الخبراء الماليون إطلاعا تاما بمنظومة الأمم المتحدة ويتلقون نسخا عن الوصف الوظيفي للموظفين الذين ستستعرض نماذج إقرارات الذمة المالية لهم حتى يتمكنوا من تحديد أوجه التضارب في المصالح.
    El sistema actual está plagado de conflictos de interés. UN 25 - ويكتظ النظام الحالي بالكثير من أوجه التضارب في المصالح.
    La OSSI señaló una serie de conflictos de interés similares y el orador dice que su delegación espera con interés el examen de esos casos. UN وقد وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الانتباه إلى عدد من حالات التضارب في المصالح هذه، وقال المتكلم إن وفده يتطلع إلى معالجتها.
    La Comisión Consultiva recuerda la propuesta anterior del Secretario General de enmendar la cláusula 1.2 m) a fin de ampliar el alcance de la definición de conflicto de interés de manera de establecer una definición que no se limite a los intereses financieros (véase A/65/213, anexo; véase también A/66/98, párr. 9). UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بالاقتراح السابق للأمين العام الداعي إلى تعديل البند 1-2 (م) من النظام الأساسي للموظفين لتوسيع نطاق تعريف التضارب في المصالح لكي لا يقتصر على المصالح المالية (انظر A/65/213، المرفق؛ انظر أيضا A/66/98، الفقرة 9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus