"التطوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evolutivo
        
    • evolutiva
        
    • evolución
        
    Puso de relieve que la base de las propuestas presupuestarias seguía siendo el enfoque evolutivo de los presupuestos anteriores. UN وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة.
    Varias delegaciones dijeron que era preciso lograr un equilibrio entre el principio de crecimiento nominal nulo y el enfoque evolutivo. UN وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري.
    Hasta este descubrimiento, creíamos tener una idea bastante buena de los patrones del cambio evolutivo. TED حتى هذا الاكتشاف، كنا نظن أن لدينا فكرة جيدة عن أنماط التغير التطوري.
    Así vemos ciclos de adaptación en una carrera armamentista evolutiva para retener el control. TED وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري لامتلاك السيطرة.
    Sin embargo, aunque una interpretación evolutiva asegura la eficacia continua del tratado, preocupa a la delegación de Malasia que ello puede llevar a una reinterpretación que exceda el consentimiento real de las partes. UN وقالت إنه على الرغم من أن التفسير التطوري يكفل استمرار فعالية المعاهدة، فإن وفدها يشعر بالقلق لأنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفسير خارج نطاق التوافق الراهن للأطراف.
    La interpretación evolutiva es una forma de interpretación orientada al fin. UN التفسير التطوري هو شكل من أشكال التفسير المقاصدي.
    Es muy desconcertante, tratar de usar argumentos de la historia de la evolución para transformar eso en los deberes de hoy. TED إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم
    Ese proceso de cambio orgánico evolutivo debe continuar. Por el momento, también debe continuar el examen de esas cuestiones en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وعملية التحول العضوي التطوري هذه يجب أن تستمر، كما يجب، في الوقت الحالي، أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية نظره في هذه المسائل.
    El criterio evolutivo del establecimiento y el funcionamiento de los órganos de la Autoridad también se refleja en el Acuerdo. UN كما انعكس النهج التطوري في الاتفاق أيضا في وضع وتشغيل أجهزة السلطة.
    El criterio evolutivo del establecimiento y funcionamiento de los órganos de la Autoridad se refleja también en el Acuerdo. UN وينعكس في الاتفاق أيضا النهج التطوري في إنشاء هيئات السلطة وتشغيلها.
    Puso de relieve que, al formular las propuestas presupuestarias, el Tribunal se había atenido escrupulosamente al enfoque evolutivo. UN وشدد على أن المحكمة، لدى صياغتها لمقترحات الميزانية، قد اتبعت النهج التطوري بحذافيره.
    Su carácter evolutivo lo pudimos comprobar el año pasado, cuando la formulación de uno de sus puntos fue modificada. UN وقد تمكنّا من الوقوف على طابعه التطوري خلال العام الماضي، عند تعديل صياغة أحد عناصره.
    Ponemos en movimiento ese efecto dominó que esculpe el camino evolutivo de la AI. TED نبدأ في حركة تأثير الدينامو التي تقطع الطريق التطوري للذكاء الإصطناعي
    ¿Estamos en una especie de equilibrio evolutivo como especie? TED هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟
    La explicación evolutiva de la proliferación de la vida en la Tierra socavó las filosofías dualistas milenarias. UN وقوَّض التفسير التطوري لتوالد الحياة على الأرض، مبادئ الفلسفة الثنوية التي تعود إلى آلاف السنين.
    Aunque la interpretación evolutiva asegura la eficacia continua de los tratados, puede llevar a una reinterpretación que las partes no habrían consentido. UN ورغم أن التفسير التطوري يكفل استمرار فاعلية المعاهدات، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة تفسير يمكن ألا توافق الأطراف عليها.
    Un aspecto importante del criterio interpretativo del Comité de Derechos Humanos es su interpretación evolutiva de los derechos del Pacto. UN ويتمثل جانب هام من نهج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التفسيري في فهمها التطوري للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Otros órganos judiciales internacionales han mostrado distintos grados de aceptación con respecto a la interpretación evolutiva. UN وأظهرت هيئات قضائية دولية أخرى درجات مختلفة من الانفتاح على التفسير التطوري.
    Los acuerdos ulteriores entre las partes y la práctica ulteriormente seguida por ellas podrán orientar una interpretación evolutiva de un tratado. UN ويجوز أن يسترشد التفسير التطوري للمعاهدة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف.
    Hay varias maneras de estudiar la medicina evolutiva, una de ellas es extrayendo ADN humano de huesos antiguos. TED ,هناك طرق مختلفة لدراسة الطب التطوري إحدى الطرق هي استخلاص الحمض النووي البشري .من العظام القديمة
    Los científicos esgrimen muchas teorías basadas en nuestra historia evolutiva. TED لدى العلماء الكثير من النظريات التي تعتمد على تاريخ البشر التطوري.
    De hecho, uno podría decir que la inevitabilidad de la muerte del cuerpo entra en evolución en el mismo momento de la reproducción sexual. TED في الحقيقة، يمكنك القول بأن حتمية موت أجسادنا تدخل في الزمن التطوري في نفس اللحظة عند دخول التكاثر الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus