ii) Subtema: el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social; | UN | `2 ' الموضوع الفرعي: دور التطوع في تعزيز التنمية الاجتماعية؛ |
ii) Subtema: el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social; | UN | `2 ' الموضوع الفرعي: دور التطوع في تعزيز التنمية الاجتماعية؛ |
No obstante, aún queda mucho por hacer para que el voluntariado desarrolle todo su potencial. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير جدا الذي ينبغي فعله لكي يحقق التطوع إمكانيته. |
A finales de 2001 había consenso general en la comunidad internacional en que el voluntariado comprendía las actividades de esparcimiento, pero era mucho más amplio. | UN | وبنهاية عام 2001، كان هناك إجماع عام في المجتمع الدولي على أن أعمال التطوع تشمل ولكنها أوسع من أنشطة أوقات الفراغ. |
Además, deberá darse relieve en el año 2001, Año Internacional de los voluntarios, a las actividades voluntarias dirigidas por jóvenes. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي خلال السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١ إبراز أهمية نزعة التطوع بقيادة الشباب. |
El grupo es de carácter voluntario y actualmente está integrado por 11 miembros. | UN | وتعمل المجموعة على أساس التطوع وهي تتألف الآن من 11 عضواًَ. |
Dijo también que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberían dar ejemplo facilitando de manera voluntaria la información pertinente. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تضرب المثل في التطوع لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
Otra valiosa medida que los gobiernos pueden adoptar es el establecimiento de bases de datos nacionales sobre las oportunidades de voluntariado en colaboración con ese sector de actividad. | UN | وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه. |
ii) Subtema: el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social | UN | `2 ' الموضوع الفرعي: دور التطوع في تعزيز التنمية الاجتماعية. |
ii) Subtema: el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social; | UN | `2 ' الموضوع الفرعي: دور التطوع في تعزيز التنمية الاجتماعية؛ |
Se pueden publicar y divulgar ampliamente documentos oficiales sobre la situación del voluntariado y los problemas que es necesario afrontar. | UN | ويمكن نشر تقارير رسمية عن حالة التطوع والمسائل التي يتعيّن معالجتها، وتعميم تلك التقارير على نطاق واسع. |
Acabo de volver del voluntariado de una ciudad deprimida al noreste de Namibia. | Open Subtitles | لقد حصلنا من التطوع من بلدة الاكتئاب في شمال شرق ناميبيا. |
el voluntariado ofrecía a los jóvenes la oportunidad de contribuir a la sociedad. | UN | وقال إن أنشطة التطوع تتيح فرصة للشباب لكي يساهم في المجتمع. |
Si bien el voluntariado por si sólo no es suficiente, su impacto -a menudo no reconocido- puede aprovecharse para apoyar la acción colectiva. | UN | ورغم أن التطوع وحده ليس كافياً، فإن أثره غير المعتَرَف به في كثير من الأحيان يمكن توجيهه لدعم العمل الجماعي. |
Además, deberíamos examinar la promoción de la participación de los jóvenes en el voluntariado y el liderazgo en esas esferas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نناقش تعزيز مشاركة الشباب في التطوع والقيادة في مثل هذه المجالات. |
Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. | UN | ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012. |
Los servicios a las personas de edad incluyen la ayuda mutua, la autoayuda y la promoción, las actividades de voluntarios y el apoyo de " mentores " . | UN | وشملت الخدمات المقدمة للمسنين التفاعل بين النظراء والجهود الذاتية وأعمال التطوع والتوجيه. |
Una junta de arbitraje sustituiría a la Junta Mixta de Apelación formada por voluntarios. | UN | وسيحل مجلس للتحكيم محل مجلس الطعون المشترك القائم على التطوع. |
Propuso que un régimen diáfano de confidencialidad podría estímular la presentación de información de carácter voluntario, aunque estuvo de acuerdo en que debería mantenerse la transparencia. | UN | وقال إنه يرى أن وضع نظام سرية واضح يمكن أن يشجع على التطوع بتوفير المعلومات ولكنه يوافق أيضاً على ضرورة توخي الشفافية. |
La principal razón era que, hasta ahora, la gestión global integrada se había basado en un enfoque totalmente voluntario y de colaboración. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في ذلك في كون الإدارة الكلية المتكاملة ظلت تنبني بالكامل حتى الآن على نهج التطوع والتعاون. |
Los Estados Unidos comparten con muchas otras naciones una larga tradición de prestar servicios en forma voluntaria. | UN | ولدى الولايات المتحدة، كما لدى العديد من اﻷمم اﻷخرى، تقاليد عريقة في مجال التطوع. |
En ese proyecto de resolución se reconoce la valiosa aportación de las distintas formas de voluntariado al desarrollo económico y social. | UN | ويعترف القرار بالإسهام القيِّم لأشكال التطوع المتنوعة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Algunos países en desarrollo que no han recibido reembolsos por concepto de operaciones realizadas demuestran mayor prudencia en seguir ofreciendo apoyo voluntariamente. | UN | ويبدي بعض البلدان النامية، التي لم ترد لها تكاليف العمليات، مزيدا من الحذر في التطوع بمزيد من الدعم. |
La protección proporcionada contra el reclutamiento forzoso quedaba también considerablemente debilitada por la disposición que permitía el reclutamiento voluntario de menores de 18 años. | UN | كما أن الحكم الذي يجيز التطوع لمن تقل أعمارهم عن 18 عاما يضعف بشكل كبير الحماية التي يوفرها النص من التجنيد الإجباري. |
¿Puedes ofrecerte voluntaria para un vuelo especial de último minuto? | Open Subtitles | هل يمكنك التطوع لرحلة طيران عاجلة ؟ |
Debí ofrecerme en tu lugar en los primeros Juegos. | Open Subtitles | كان عليّ التطوع بدلاً منك في الألعاب الأولى |