Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | وكالة التعاون الثقافي والتكنولوجي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Mencionó además que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica también proporcionaba fondos para la participación de algunos países en desarrollo. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Permítaseme hacer un breve recordatorio a la Asamblea de lo que es el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني. |
En la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. | UN | وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب. |
En todas estas ocasiones, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica organizó y ayudó a la organización y coordinación de la participación de los Estados que comparten el idioma francés. | UN | وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية. |
Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Esa visión se iba a convertir en el impulso fundador del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
En efecto, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica estuvo presente en la Cumbre para la Tierra, consagrada al medio ambiente y el desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. | UN | كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢. |
El fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT) y las Naciones Unidas no puede sino ser una contribución positiva. | UN | وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية. |
La institucionalización de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT), que esperamos se concrete en algunos momentos, no podría haber tenido lugar con mejores auspicios y en un período tan histórico. | UN | إن إضفاء الطابع الرسمي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني، الذي سيحظى بالمصادقة هذا الصباح، ما كان يمكن أن يحدث في لحظة تاريخية أكثر أهمية وأكثر يمنا من هذه اللحظة. |
Hasta la fecha, nuestro Gobierno se ha empeñado en establecer vínculos internacionales y suscribir acuerdos de Cooperación Cultural. | UN | وحتى اﻵن قامت حكومتنا بالكثير من أجل إقامة روابط دولية والتوقيع على اتفاقات بشأن مسائل التعاون الثقافي. |
Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y EL ORGANISMO DE Cooperación Cultural Y TÉCNICA | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
PIDEN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica que desarrolle, conjuntamente con la Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa, la cooperación interparlamentaria, especialmente en beneficio de los parlamentos del Sur; | UN | يطلبون إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقوم، بالاشتراك مع الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية، بتشجيع التعاون فيما بين البرلمانات، ولا سيما لصالح برلمانات بلدان الجنوب؛ |
RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. | UN | يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات. |
Las Partes Contratantes concertarán inmediatamente un acuerdo de Cooperación Cultural que comprenderá la conservación y restauración del patrimonio cultural. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان فورا اتفاقا بشأن التعاون الثقافي يشمل حفظ وإحياء التراث الثقافي. |