"التعاون بين وكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación entre los organismos
        
    • colaboración entre los organismos
        
    • cooperación entre organismos
        
    • colaboración interinstitucional de
        
    También es necesario reforzar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las organiza-ciones no gubernamentales y los centros de enseñanza. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمراكز العلمية.
    :: Alentar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN :: التشجيع على التعاون بين وكالات إنفاق القوانين.
    Una oradora dijo que la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos prometidos eran impresionantes. UN وقالت مندوبة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي أُعلن عن التبرع بها يدعوان إلى الإعجاب.
    :: Apoyo al fortalecimiento de la colaboración entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas UN :: دعم تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المعنية
    Dicho intercambio de información también es extendible al plano de la cooperación entre organismos de inteligencia, en este caso la Agencia Nacional de Inteligencia, con sus pares vecinales. UN ويمكن توسيع تبادل المعلومات هذا إلى عالم من التعاون بين وكالات الاستخبارات، وفي هذه الحالة بالذات بين وكالة الاستخبارات الوطنية ونظيراتها في البلدان المجاورة.
    Otra oradora dijo que el grado de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos aportados eran impresionantes. UN وقالت متكلمة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي تم الإعلان عن التبرع بها جديران بالإعجاب.
    Otra oradora dijo que el grado de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos prometidos eran impresionantes. UN وقالت متكلمة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي تم الإعلان عن التبرع بها جديران بالإعجاب.
    Procedimientos para intensificar la cooperación entre los organismos competentes encargados de velar por el cumplimiento de la ley en Tonga UN إجراءات تعزيز التعاون بين وكالات إنفـاذ القانون المختصة في تونغا
    Había que incrementar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, sin sacrificar las ventajas derivadas de la especialización y la experiencia acumulada por cada uno de ellos. UN وينبغي تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التنمية دون التضحية بما تمتاز به كل وكالة من تخصص وخبرة متراكمة.
    También hace especial hincapié en el fomento de la cooperación entre los organismos de gestión de las migraciones y en la mejora del intercambio de información pertinente entre ellos. UN ويركز المشروع بشدة أيضا على زيادة التعاون بين وكالات إدارة الهجرة وتحسين تدفق المعلومات ذات الصلة بين الوكالات.
    Es imprescindible consolidar y reforzar la cooperación entre los organismos encargados del cumplimiento de la ley. UN وإن إقامة وتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون أمر حيوي.
    Se recomendó que se modificara para que pudiera servir de marco de coordinación general para la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأُوصي بأن يصاغ إطار العمل بحيث يصبح إطارا شاملا لتنسيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En dicho documento se refunden las actividades piloto del proceso de reforma de las Naciones Unidas y figura el marco de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas participantes. UN وتعزز هذه الوثيقة جهود تجريب عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتتضمن إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المشارِكة.
    En particular, debería existir una mayor cooperación entre los organismos que tienen a su cargo la aplicación de la ley, el control fronterizo y las aduanas. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين وكالات إنفاذ القانون، والحدود، ومراقبة الجمارك.
    También hay que potenciar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en el enfoque de grupos temáticos. UN إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا.
    También precisamos fortalecer la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras instituciones de Bretton Woods, sin inmiscuirse en sus responsabilidades fundamentales. UN كما نرى قدرا من الحاجة إلى توطيد التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وبين البنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز اﻷخرى، دون التعدي على المسؤوليات اﻷساسية ﻷي منهما.
    La Unidad Conjunta constituida por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la MINUGUA ha servido, entre otras cosas, para centrar la cooperación entre los organismos y los programas de las Naciones Unidas en proyectos relativos a los derechos humanos. UN وقد تولت الوحدة المشتركة المكونة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة، في جملة ما تولته، تنسيق التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ مشاريع في مجال حقوق اﻹنسان.
    Hacemos un llamamiento para que aumente la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones financieras internacionales y la OMC: UN ٤٥ - وإننا نحث على زيادة التعاون بين وكالات اﻷمم المتدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية:
    No obstante, había habido buena colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y se había aprovechado la colaboración del FNUAP. UN ورغم هذا القصور، كان مستوى التعاون بين وكالات الأمم المتحدة جيدا، ولاقت الجهود التي بذلها الصندوق بالتعاون مع جهات أخرى تقديرا كبيرا.
    Los brotes registrados en Boosaaso y Galkayo y en aldeas de la región de Bari fueron contenidos gracias a la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    cooperación entre organismos de las Naciones Unidas UN التعاون بين وكالات الأمم المتحدة
    El enfoque del proyecto se adaptará a las prioridades nacionales especificadas en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y se basará en mecanismos de colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. UN وسيستجيب نهج المشروع للأولويات الوطنية المحددة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيستند إلى آليات التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus