"التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación regional y
        
    • cooperación en los ámbitos regional y
        
    • la cooperación a nivel regional y
        
    • cooperación en los planos subregional y
        
    • cooperación en los planos regional y
        
    • de cooperación regional y
        
    Por otra parte, también era necesario destacar cuestiones relacionadas con la ventaja comparativa y la función de la cooperación regional y subregional. UN كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    la cooperación regional y subregional ha aumentado y ha arrojado resultados positivos. UN وقد ازداد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وأسفر عن نتائج إيجابية.
    la cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. UN ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Los países del Grupo de Río estamos convencidos de la relevancia de las acciones que ahí se recomiendan, incluida la cooperación a nivel regional y subregional, y consideramos que ellas deben implementarse de conformidad con el plan de acción internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita no declarada y no reglamentada. UN ويعرب أعضاء مجموعة ريو عن اقتناعهم بأهمية الإجراءات الموصى بها في مشروع القرار ذاك، بما في ذلك التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ونرى أنه ينبغي تنفيذ تلك التوصيات وفقا لخطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة التي ترمي إلى منع وقمع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والقضاء عليه.
    De forma más general, la cooperación en los planos subregional y regional es especialmente útil para desarrollar esos aspectos del turismo y promover destinos turísticos compartidos. UN وبصفة أعم، يُعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً جداً لتطوير هذه المنافذ السياحية والترويج لوجهات سياحية مشتركة.
    Además, deben organizarse reuniones regionales para reforzar los mecanismos de cooperación en los planos regional y subregional. UN كما دعت إلى عقد اجتماعات إقليمية لتعزيز آليات التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    i) Informes al Grupo Intergubernamental de Expertos en Puertos sobre la organización y la gestión de puertos y las posibilidades de cooperación regional y subregional; UN ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    la cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. UN ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر.
    En ese contexto, un orador mencionó la importancia de promover la cooperación regional y subregional, especialmente el intercambio de información entre las entidades de represión y de control fronterizo. UN وفي هذا السياق، أشار أحد المتكلمين إلى أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وخصوصا تبادل المعلومات بين الهيئات المعنية بإنفاذ القانون والأخرى المعنية بمراقبة الحدود.
    la cooperación regional y subregional es esencial para el cumplimiento de la Convención, especialmente en cuanto al fortalecimiento de las instituciones nacionales, la coordinación entre los organismos policiales y las medidas de fomento de la confianza. UN إن التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما في مجالات تعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون، وتدابير بناء الثقة، حاسم الأهمية في تنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia reconocen asimismo el valor de la cooperación regional y subregional para conjurar los retos de la crisis económica y financiera mundial. UN كما تدرك الأعضاء في الجماعة الاقتصادية قيمة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مواجهة تحديات الأزمة الاقتصادية والمالية والعالمية.
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    3. Importancia de la cooperación regional y subregional UN 3 - أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta GuineaBissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Por medio de su labor en los ámbitos del fomento de la capacidad, la cooperación Sur-Sur, el examen de las plataformas regionales e internacionales y los acuerdos sobre la adopción de medidas, la CESPAP fortaleció la cooperación regional y subregional. UN وقامت اللجنة بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال عملها في المجالات المتعلقة ببناء القدرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعراض البرامج واتفاقات العمل الإقليمية والدولية.
    El Comité recomendó que el seguimiento regional de la CESPAP incluyera medidas destinadas a promover la cooperación regional y subregional, contribuyendo a la creación de redes de intercambio de información y a la puesta en común de políticas y experiencias, movilizando recursos y divulgando buenas prácticas. UN كما أوصت بأن تتضمن المتابعة التي ستجريها اللجنة جهودا ترمي إلى تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ودعم تنمية الشبكات لتبادل المعلومات وتقاسم السياسات والخبرات وتعبئة الموارد ونشر أفضل الممارسات.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En un examen de los efectos de la Cuenta realizado en su décimo año de funcionamiento, de conformidad con la resolución 61/252 de la Asamblea General, las entidades de ejecución subrayaron la importancia de la Cuenta, no sólo como instrumento para vincular sus funciones normativa y analítica, sino también como medio de fortalecer la cooperación con las entidades de las Naciones Unidas y estrechar la cooperación a nivel regional y subregional. UN وفي استعراض لتأثير الحساب أُجري في السنة العاشرة من عمله، وفقا لطلب من الجمعية العامة في قرارها 61/252، أبرزت الكيانات المنفذة أهمية الحساب لا بوصفه أداة للربط بين قدراتها المعيارية والتحليلية فحسب، بل وبوصفه وسيلة لبناء علاقات عمل تعاونية مع كيانات الأمم المتحدة وتقوية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    40. La cooperación regional puede complementar, pero no sustituir, las actividades en el plano nacional, pero la promoción de la cooperación en los planos subregional y regional puede contribuir a reducir los costos de funcionamiento, aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y el acceso a la asistencia técnica y a los servicios de expertos. UN 40- ويمكن للتعاون الإقليمي أن يكمل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لكنه لا يحل محلها، إلا أن تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من شأنه أن يساعد على تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد، والوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء.
    Por consiguiente, es necesario establecer cooperación en los planos regional y subregional para mejorar la respuesta al crecimiento urbano, en particular en lo que se refiere a la infraestructura, la vivienda, la tierra y la administración urbana. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز مواجهة النمو الحضري، لا سيما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، والسكن، وإدارة الأراضي وإدارة المدن.
    i) Informes al Grupo Intergubernamental de Expertos en Puertos sobre la organización y la gestión de puertos y las posibilidades de cooperación regional y subregional; UN ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus