"التعاون في مكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación en la lucha contra
        
    • cooperación para combatir
        
    • Cooperation in the Fight against
        
    • cooperar en la lucha contra
        
    • cooperación para la lucha contra
        
    • la cooperación contra
        
    • cooperación para luchar contra
        
    • cooperación en materia de lucha contra
        
    • cooperación contra el
        
    • cooperación en la fiscalización
        
    • colaboración en la lucha contra
        
    • coordinación en la lucha contra
        
    • cooperación para hacer frente al
        
    • cooperar para luchar contra
        
    • cooperación internacional en la lucha contra
        
    Entre esos proyectos figuran la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas y la protección del medio marino para la conservación de los recursos del mar. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    Es también cada vez más necesario que desarrollemos la cooperación en la lucha contra el tráfico, a través del intercambio de información y la reducción de la demanda. UN وكذلك أصبح من الضروري بصورة متزايدة تطوير التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال تبادل المعلومات وتخفيض الطلب.
    En Shanghai, decidimos incrementar nuestra cooperación en la lucha contra las nuevas amenazas terroristas, en particular las amenazas con armas de destrucción en masa. UN لقد عقدنا العزم في شانغهاي على تعزيز التعاون في مكافحة التهديدات الإرهابية الجديدة، بما في ذلك تهديدات أسلحة الدمار الشامل.
    :: Convenio entre la República de Guatemala y la República del Ecuador sobre cooperación para combatir el narcotráfico y la farmacodependencia UN :: اتفاقية بين غواتيمالا وإكوادور بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإدمانها؛
    Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Belarus concerning Cooperation in the Fight against Organized Crime, Terrorism and other Significant Offences, Bonn, 4 April 1995 UN اتفاق بين حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وحكومة جمهورية بيلاروس بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى، بون، 4 نيسان/أبريل 1995
    Este acuerdo incluye la posibilidad de cooperar en la lucha contra el terrorismo mediante el fomento de la capacidad, el intercambio de información y el diálogo en materia de políticas. UN ويشمل الاتفاق إمكانية تطوير التعاون في مكافحة الإرهاب من خلال بناء القدرات وتبادل المعلومات والحوار السياساتي.
    Teniendo en cuenta la necesidad de fomentar una estrecha cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional, el separatismo y el extremismo, UN وإدراكا منهم لضرورة توثيق التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والانفصالية والتطرف،
    Los grupos de trabajo conjuntos se reúnen periódicamente para examinar el estado de la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN وتعقد هذه الأفرفة اجتماعات دورية للنظر فيما وصل إليه التعاون في مكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, los acuerdos bilaterales en materia de cooperación en la lucha contra el terrorismo prevén el intercambio de información y la información sobre una eventual alerta temprana. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب تنص على تبادل المعلومات وتوجيه التحذيرات المبكرة.
    La Reunión entre períodos de sesiones contra el terrorismo y la delincuencia transnacional constituye una medida práctica adoptada por el Foro Regional de la ASEAN para intensificar su cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN وتمثل هذه الاجتماعات أحد التدابير العملية التي اتخذها المنتدى لتوثيق التعاون في مكافحة الإرهاب.
    Indonesia, junto a otros Estados ribereños, sigue fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el robo a mano armada y la piratería en los Estrechos de Malaca y Singapur. UN وإندونيسيا، إلى جانب دول ساحلية أخرى، تواصل تعزيز التعاون في مكافحة السلب المسلح والقرصنة في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    La Conferencia acogió con agrado los esfuerzos realizados por las organizaciones y los Estados Miembros de la región para establecer mecanismos de cooperación en la lucha contra la piratería. UN ورحب ذلك المؤتمر بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات على صعيد المنطقة لإقامة وسائل التعاون في مكافحة القرصنة.
    Siguiendo la iniciativa de Eslovenia, hay cooperación sobre la base de un acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo entre las autoridades policiales de la región. UN وعقب مبادرة سلوفينيا، يجري التعاون على أساس اتفاق على التعاون في مكافحة الإرهاب بين سلطات الشرطة في المنطقة.
    La Federación de Rusia informó sobre las gestiones realizadas para suscribir acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأفاد الاتحاد الروسي عما يبذله من جهود لإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة هذا النوع من الصيد.
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    :: Convenio entre la República de Guatemala y la República Argentina sobre cooperación para combatir el narcotráfico y la farmacodependencia UN :: اتفاقية بين غواتيمالا والأرجنتين بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإدمانها؛
    Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Bulgaria concerning Cooperation in the Fight against Organized Crime and Drugs-related Crime, Sofia, 14 September 1992 UN اتفاق بين حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وحكومة جمهورية بلغاريا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والجرائم المرتبطة بالمخدرات، صوفيا، 14 أيلول/سبتمبر 1992
    Ese terrible atentado unió a la comunidad internacional y fortaleció su determinación de cooperar en la lucha contra el terrorismo. UN فقد وحَّد هذا الحادث المُرعب المجتمع الدولي، وعزَّز تصميمه على التعاون في مكافحة الإرهاب.
    Al compartir información operacional con la UNFICYP, la policía de Chipre ha avanzado en la cooperación para la lucha contra la delincuencia en la isla. UN وقد خطت شرطة قبرص، من خلال تقاسم معلوماتها العملياتية مع القوة، خطوة نحو تطوير التعاون في مكافحة الجريمة في الجزيرة.
    A fin de facilitar la cooperación contra la delincuencia transnacional organizada, los Estados deberán considerar la posibilidad de concertar acuerdos en esferas no previstas en los tratados de asistencia judicial recíproca. UN ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية.
    En 2008 Myanmar firmará memorandos de entendimiento con Tailandia y con China sobre la cooperación para luchar contra la trata de personas. UN ومن المقرر التوقيع، في عام 2008، على مذكرتي تفاهم بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالبشر بين ميانمار وتايلند من جهة، وبين ميانمار والصين من جهة أخرى.
    Respecto a la cooperación en materia de lucha contra el narcotráfico, también se lograron significativos progresos. UN لقــد أحرزنــا تقدما ملموسا في مجال التعاون في مكافحة الاتجار بالمخــدرات.
    Reforzar la cooperación contra el narcotráfico, así como contra el terrorismo. UN :: تعزيز التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات، وكذلك في مكافحة الارهاب.
    El PNUFID promoverá una mayor cooperación en la fiscalización de drogas a nivel regional prestando asesoramiento jurídico y fomentado la cooperación regional. UN وسوف يعمل اليوندسيب على الترويج لزيادة التعاون في مكافحة المخدرات على الصعيد الاقليمي ، وذلك باسداء المشورة القانونية وتعزيز التعاون الاقليمي .
    La colaboración en la lucha contra el VIH/SIDA siguió constituyendo una esfera prioritaria. UN 101 - وظل التعاون في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر من المجالات ذات الأولوية.
    Los miembros del Grupo se sienten profundamente preocupados por el radicalismo generador de violencia e insisten en la necesidad de emprender iniciativas concertadas y promover una mayor coordinación en la lucha contra el extremismo violento. UN ويشعر أعضاء فريق العمل بقلق عميق بشأن النزعة الراديكالية المؤدية إلى العنف، ويشددون على ضرورة تنسيق الجهود وتحسين التعاون في مكافحة التطرف العنيف.
    De conformidad con el Acuerdo sobre cooperación contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, firmado el 17 de junio de 2004, una de las cuestiones de máxima prioridad debe ser la intensificación de la cooperación para hacer frente al tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores. UN وعملا بالاتفاق الخاص بالتعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية، المبرم في 17 حزيران/يونيه 2004، يجب سبيل الأولوية إيلاء الاهتمام لتوسيع نطاق التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية.
    Israel insta a las partes de la región y a toda la comunidad internacional a cooperar para luchar contra la amenaza terrorista planteada por grupos como Hamas y la Yihad Islámica, y quienes los apoyan y patrocinan. UN وإن إسرائيل تطلب من كافة اﻷطراف في المنطقة، ومن المجتمع الدولي بأسره، التعاون في مكافحة التهديد اﻹرهابي الذي تمثله هذه الجماعات، مثل حماس والجهاد اﻹسلامية، والجهات التي تؤيدها وترعاها.
    Polonia asigna gran importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN تعتبر بولندا التعاون في مكافحة الإرهاب مسألة تكتسي أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus