"التعاون مع الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación con el Organismo
        
    • cooperación con el OIEA
        
    • cooperando con el Organismo
        
    • la cooperación con el
        
    • colaboración con el Organismo
        
    • cooperar con el OIEA
        
    • cooperando con el OIEA
        
    • cooperar con el Organismo
        
    • cooperación con la Agencia
        
    • su cooperación al Organismo
        
    • cooperen con el
        
    • cooperar plenamente con el OIEA
        
    • coopere con el OIEA
        
    • coopere con el Organismo
        
    vii) cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica para enmendar las disposiciones relacionadas con la clase 7 y armonizar la terminología; UN `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالفئة 7، ومواءمة المصطلحات؛
    C. cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros asociados UN جيم - التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الآخرين
    En él se estipulan claramente las obligaciones que nos incumben en cada etapa de la aplicación en lo que concierne a nuestra cooperación con el OIEA. UN وهو ينص بوضوح على التزاماتنا فــي كــل مرحلــة من مراحل تنفيذه من حيث التعاون مع الوكالة.
    Singapur desea seguir cooperando con el Organismo en iniciativas de cooperación técnica bilateral. UN وتتطلع سنغافورة إلى زيادة التعاون مع الوكالة في مبادرات التعاون الفني الثنائية.
    Nos hemos beneficiado en gran manera de la cooperación con el OIEA en esferas que van desde la medicina nuclear a la seguridad nuclear. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    El año pasado, ratificamos el Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias, lo que demuestra nuestra seria perspectiva de colaboración con el Organismo. UN وفي العام الماضي صدقت أرمينيا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، مبدية مرة أخرى نهجها الجدي حيال التعاون مع الوكالة.
    C. cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros asociados UN جيم - التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الآخرين
    En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    Esperamos que este consenso, que recae sobre las excelentes facilidades del Centro Internacional de Viena y facilita el cumplimiento de los objetivos de cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) previstos en el artículo II del proyecto de tratado, anticipe otros entendimientos políticos decisivos para nuestra empresa común. UN نأمل من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بالمرافق الممتازة لمركز فيينا الدولي ويعمل على تيسير بلوغ أهداف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المدرجة في المادة الثانية من مشروع المعاهدة المعاهدة، أن يبشر بقيام حالات تفاهم سياسي أساس أخرى من أجل مسعانا المشترك.
    La mejora de la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Comisión Preparatoria del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea deplora que el Iraq haya suspendido en forma unilateral su cooperación con el OIEA. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, seguirá cooperando con el Organismo en el uso efectivo de los recursos. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل النرويج التعاون مع الوكالة فيما يتعلق بفعالية استخدام الموارد.
    La delegación de Palestina expresa su agradecimiento a los países de acogida que desde hace tanto tiempo comparten la carga de la asistencia a los refugiados, y los alienta a seguir cooperando con el Organismo. UN ويعرب وفد فلسطين عن امتنانه للبلدان المضيفة التي تساهم منذ وقت طويل في تحمل عبء تقديم المساعدة إلى اللاجئين ويحثها على مواصلة التعاون مع الوكالة.
    La cooperación con el OIEA para desarrollar su energía nuclear es esencial para esos Estados y, de hecho, para la seguridad tecnológica y física de la región. UN ولا غنى عن التعاون مع الوكالة في اكتساب طاقتها النووية من أجل سلامة وأمن تلك الدول، بل والمنطقة الأوسع نطاقا.
    Indonesia está interesada en los beneficios de la cooperación con el OIEA en ese importante programa. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    955. En cuanto a la cooperación bilateral, el Gobierno pone de relieve la colaboración con el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA). UN 955- وبشأن موضوع التعاون الثنائي، تؤكد الحكومة على التعاون مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Instamos al Irán a cooperar con el OIEA y las partes interesadas a ese respecto. UN كما ندعو جمهورية إيران الإسلامية إلى مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأطراف ذات الصلة.
    La contraparte iraquí ha seguido cooperando con el OIEA de manera productiva. UN واستمر النظير العراقي في التعاون مع الوكالة بشكل بنﱠاء.
    Es preciso reavivar el diálogo entre el OOPS, los países de acogida y los países donantes. Por su parte, Suiza está dispuesta a cooperar con el Organismo durante todo el proceso de reforma. UN وطلب تكثيف الحوار الدائر بشأن الموضوع بين الوكالة والبلدان المضيقة والبلدان المانحة وأكد استعداد سويسرا التعاون مع الوكالة في جميع مراحل عملية اﻹصلاح.
    El año pasado se firmaron acuerdos para renovar la cooperación con la Agencia Espacial Europea (AEE) y el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia (CNES). UN وفي العام الماضي، وقعت اتفاقات لتجديد التعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية ووكالة الفضاء الوطنية الفرنسية " كنيس " .
    A este respecto, la Conferencia exhorta a los Estados miembros a que presten su cooperación al Organismo. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    En cuanto a la información reciente que parece apuntar a una cooperación nuclear ilícita entre la República Popular Democrática de Corea y la República Árabe Siria, pide a ambos países que cooperen con el OIEA para aclarar la situación. UN وفيما يخص المعلومات الأخيرة التي تشير إلى احتمال تعاون نووي غير مشروع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والجمهورية العربية السورية، دعت المتكلمة كلا البلدين إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح الحالة.
    Nueva Zelandia insta a este país a cooperar plenamente con el OIEA para resolver las cuestiones pendientes relativas a las investigaciones del Organismo de su programa nuclear. UN وقالت إن نيوزيلندا تدعو إيران إلي التعاون مع الوكالة لحل المسائل المعلقة بشأن تحقيقات الوكالة في برنامجها النووي.
    Instamos también al Irán a que coopere con el OIEA y el Consejo de Seguridad en este sentido, en aras del mantenimiento de la seguridad y estabilidad de los pueblos de la región. UN كما نهيب بإيران التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة حفاظا على أمن واستقرار دول المنطقة وشعوبها.
    Por lo tanto, instamos a Siria a que coopere con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de una manera totalmente transparente y cooperativa. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus