Fui ubicado en este país para espiar y desbaratar al gobierno local mediante el asesinato, la tortura y la violencia. | Open Subtitles | لقد وُضعت في هذه الدولة للتجسس و تعطيل الحكم المحلي من خلال القتل و التعذيب و العنف |
Coleccionar postalesy fotos de hombres, la tortura y los calzoncillos apretados | Open Subtitles | الهوايات: جمع الطوابع والصور للرجال ,التعذيب و الملابس الداخلية الضيقة. |
Todas ellas sufrieron el martirio, la tortura y el dolor. | Open Subtitles | أسماء لنساء مقدسات جميعهن عانين من الإستشهاد و التعذيب و الألم |
Pintar o venerar íconos era castigado con tortura y a veces la muerte. | Open Subtitles | اللوحات أو الأيقونات المُبجلة أدت إلى التعذيب و أحياناً الموت |
¿No has tenido suficientes secuestros, torturas y matanzas? | Open Subtitles | إلم تحظى بالكفايه من الخطف و التعذيب و إراقة الدماء. ؟ |
Bien, además de golpear a la esposa, los pasatiempos del tipo parecen ser la tortura y los crímenes de guerra. | Open Subtitles | حسناً ، بخلاف أمر زوجته يبدو أن هذا الرجل هوايته التعذيب و جرائم الحرب |
Esta fantasía implica la tortura y el estiramiento de sus víctimas, incluyendo a los hombres a los que el sudes ha teñido el pelo de negro. | Open Subtitles | الوهم يتضمن التعذيب و تمديد ضحاياه من ضمن ذلك رجال تم صبغ شعرهم باللون الأسود من قبل الجاني |
No hay rastros de tortura y la sedaron antes de desangrarla. | Open Subtitles | لا علامات على التعذيب,و لقد خدرها قبل ان يجعلها تنزف حتى الموت |
No sé nada de asesinos seriales, pero sí sé sobre tortura y no todos entran en el mismo molde. | Open Subtitles | ولكنني أعلم بشأن التعذيب و ليس هنالك مقاس واحد يُناسب الجميع |
Sí lo sé, significa que vivo una vida de tortura y confusión porque | Open Subtitles | بالطبع أعرف , أنها تعني أن أعيش في عالمٍ من التعذيب و الأرتباك لأن |
Pero teniendo en cuenta que conspiró con un terrorista y es responsable de la tortura y asesinato de un Marine de los Estados Unidos, estoy cabreado y tengo prisa. | Open Subtitles | لكن بالنظر الى أنك تتأمر مع ارهابي وأنك مسؤول عن التعذيب و القتل جندي بحريه أمريكي أنا مستاء قليلاً |
28. La representante de China afirmó que debían suprimirse las palabras " Comité contra la tortura y del " que figuraban entre corchetes en el párrafo 4 del artículo 7. | UN | ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧. |
Las subvenciones se han concedido a cerca de 130 organizaciones que prestan asistencia médica, psiquiátrica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria y de otro tipo a las víctimas de la tortura y a sus familiares en el mundo entero. | UN | وقد قدمت اﻹعانات لنحو ١٣٠ منظمة تقدم المعونة الطبية والنفسية والسيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية واﻹنسانية وغيرها من أنواع المعونة اﻵتية من العالم أجمع، لضحايا التعذيب وﻷفراد أسرهم. |
El Estado Parte debería velar por que las denuncias de tortura y/o de malos tratos sean examinadas con prontitud y de una manera independiente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على أن يتم التحقيق في شكاوى التعذيب و/أو إساءة المعاملة فوراً وبصورة مستقلة. |
El Estado Parte debería velar por que las denuncias de tortura y/o de malos tratos sean examinadas con prontitud y de una manera independiente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في شكاوى التعذيب و/أو إساءة المعاملة فوراً وبصورة مستقلة. |
Asimismo, Chihuahua se convirtió, con el apoyo de la PGR, en uno de los primeros estados en contextualizar el Protocolo de Estambul para investigar con base en estándares internacionales casos de posible tortura y/o maltrato. | UN | كما أن تشيواوا أصبحت، بدعم من مكتب المدعي العام للجمهورية، إحدى أوائل الولايات التي وضعت بروتوكول إسطنبول للتحقيق في إمكانية وقوع التعذيب و/أو إساءة المعاملة موضع التنفيذ في سياقه الطبيعي. |
Los beneficiarios deben ser víctimas directas de tortura y/o familiares directos. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع بشكل مباشر من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم. |
Los beneficiarios deben ser víctimas directas de la tortura y/o familiares directos. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم. |
Los beneficiarios deben ser víctimas directas de la tortura y/o familiares directos de víctimas. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم. |
Curso para la Aplicación del Dictamen Médico-Psicológico Especializado para casos de posible tortura y/o maltrato; | UN | دورة لتنفيذ الرأي الطبي والنفسي المتخصص في الحالات التي تنطوي على احتمال التعذيب و/أو الإساءة؛ |
Creo que, apartando los envenenamientos, las torturas y los escuadrones de la muerte, | Open Subtitles | كُلّ ما أقوله أنّه بغضّ النظر عن حالة التسميم و التعذيب و فِرق الموت، |