- Concurso Nacional de Experiencias Exitosas de educación inclusiva 2009 | UN | :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009 |
- Primera Conferencia Internacional por la educación inclusiva y Social | UN | :: المؤتمر الدولي الأول حول التعليم الجامع والتعليم الاجتماعي |
- Desarrollo del " Concurso Nacional de Experiencias Exitosas en educación inclusiva " . | UN | :: مسابقة وطنية عن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع |
La UNESCO copreside el Grupo de Trabajo sobre Coordinación en materia de educación inclusiva junto con el Ministerio de Educación afgano. | UN | وتشارك اليونسكو وزارة التعليم الأفغانية في رئاسة الفريق العامل المعني بتنسيق التعليم الجامع. |
En el presente estudio se examina la educación inclusiva como medio para hacer efectivo el derecho universal a la educación, también para las personas con discapacidad. | UN | تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El enfoque de la educación inclusiva ha surgido en respuesta a estos enfoques discriminatorios. | UN | فبرز نهج التعليم الجامع كرد على هذه النُهج التمييزية. |
Dicho de otro modo, en la Convención se subrayó que el derecho a la educación es, en realidad, el derecho a una educación inclusiva. | UN | وبعبارة أخرى، جرى التشديد في الاتفاقية على أن الحق في التعليم هو في الواقع الحق في التعليم الجامع. |
La Convención es el primer instrumento jurídico vinculante que contiene una referencia explícita al concepto de educación inclusiva. | UN | والاتفاقية أول صك ملزم قانوناً يتضمن إشارة صريحة إلى مفهوم التعليم الجامع. |
La educación inclusiva se basa en valores que refuerzan la capacidad de toda persona para alcanzar sus objetivos y considera la diversidad como una oportunidad para aprender. | UN | ويقوم التعليم الجامع على قيم تعزِّز قدرة الشخص على تحقيق أهدافه ويرى هذا التعليم في التنوع فرصةً للتعلم. |
Alentó a tomar medidas encaminadas a la educación inclusiva y a dar a conocer la legislación de lucha contra la discriminación. | UN | وشجعت على اتخاذ خطوات من أجل ضمان التعليم الجامع والتوعية بالتشريعات المناهضة للتمييز. |
Proporcionen asimismo información detallada acerca de las medidas adoptadas para fomentar una educación inclusiva en el Estado parte. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتطوير التعليم الجامع في الدولة الطرف. |
67. El movimiento en pro de la educación inclusiva ha recibido mucho apoyo en los últimos años. | UN | 67- ولقي التحرك نحو التعليم الجامع دعماً قوياً في السنوات الأخيرة. |
Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. | UN | ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً. |
67. El movimiento en pro de la educación inclusiva ha recibido mucho apoyo en los últimos años. | UN | 67 - ولقي التحرك نحو التعليم الجامع دعماً قوياً في السنوات الأخيرة. |
Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. | UN | ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً. |
En Sri Lanka, por ejemplo, un estudio sobre equidad y cuestiones de género en el enfoque sectorial de la educación contribuirá a la elaboración a nivel nacional de estrategias sobre educación inclusiva. | UN | ففي سري لانكا مثلا، سوف تساهم دراسة لمسائل العدالة والمنظور الجنساني في النهج القطاعي الشامل المتعلق بالتعليم في صياغة وطنية لاستراتيجيات بشأن التعليم الجامع. |
- educación inclusiva. Enfoques y estrategias.(Virtual) | UN | نهج واستراتيجيات التعليم الجامع (افتراضية) |
40. Al Comité le preocupa el estancamiento del proceso hacia la educación incluyente en Austria. | UN | 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعثّر تقدم النمسا في اتجاه تحقيق التعليم الجامع. |
Es importante comprender que la inclusión no debe entenderse y practicarse simplemente como la integración de los niños con discapacidad en el sistema general independientemente de sus problemas y necesidades. | UN | ومن المهم أن التعليم الجامع ينبغي ألا يُفهم أو يُمَارس على أنه مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته. |
La enseñanza inclusiva es una novedad en este ámbito. | UN | ويشكل التعليم الجامع تجديداً في هذا المجال. |
En la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se señala que, para que estas personas puedan ejercer ese derecho, han de existir sistemas educativos inclusivos; en consecuencia, el derecho a la educación es un derecho a la educación inclusiva. | UN | وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجوب وضع نظم تعليمية جامعة حتى يتسنى لذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق، وبالتالي فإن الحق في التعليم هو حق في التعليم الجامع. |
Proseguía la aplicación de la Estrategia de Educación Integradora. | UN | ولا يزال جارياً تنفيذ استراتيجية التعليم الجامع. |
En cuanto a los niños con discapacidad, los niños con VIH o con SIDA, las políticas en la materia persiguen promover el principio de la educación integradora. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقات، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأطفال الذين يعانون الإيدز، تشجع السياسات ذات الصلة مبدأ التعليم الجامع. |