"التعليم الجامع" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación inclusiva
        
    • la educación incluyente
        
    • la inclusión
        
    • enseñanza inclusiva
        
    • educativos inclusivos
        
    • de Educación Integradora
        
    • de la educación integradora
        
    - Concurso Nacional de Experiencias Exitosas de educación inclusiva 2009 UN :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009
    - Primera Conferencia Internacional por la educación inclusiva y Social UN :: المؤتمر الدولي الأول حول التعليم الجامع والتعليم الاجتماعي
    - Desarrollo del " Concurso Nacional de Experiencias Exitosas en educación inclusiva " . UN :: مسابقة وطنية عن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع
    La UNESCO copreside el Grupo de Trabajo sobre Coordinación en materia de educación inclusiva junto con el Ministerio de Educación afgano. UN وتشارك اليونسكو وزارة التعليم الأفغانية في رئاسة الفريق العامل المعني بتنسيق التعليم الجامع.
    En el presente estudio se examina la educación inclusiva como medio para hacer efectivo el derecho universal a la educación, también para las personas con discapacidad. UN تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El enfoque de la educación inclusiva ha surgido en respuesta a estos enfoques discriminatorios. UN فبرز نهج التعليم الجامع كرد على هذه النُهج التمييزية.
    Dicho de otro modo, en la Convención se subrayó que el derecho a la educación es, en realidad, el derecho a una educación inclusiva. UN وبعبارة أخرى، جرى التشديد في الاتفاقية على أن الحق في التعليم هو في الواقع الحق في التعليم الجامع.
    La Convención es el primer instrumento jurídico vinculante que contiene una referencia explícita al concepto de educación inclusiva. UN والاتفاقية أول صك ملزم قانوناً يتضمن إشارة صريحة إلى مفهوم التعليم الجامع.
    La educación inclusiva se basa en valores que refuerzan la capacidad de toda persona para alcanzar sus objetivos y considera la diversidad como una oportunidad para aprender. UN ويقوم التعليم الجامع على قيم تعزِّز قدرة الشخص على تحقيق أهدافه ويرى هذا التعليم في التنوع فرصةً للتعلم.
    Alentó a tomar medidas encaminadas a la educación inclusiva y a dar a conocer la legislación de lucha contra la discriminación. UN وشجعت على اتخاذ خطوات من أجل ضمان التعليم الجامع والتوعية بالتشريعات المناهضة للتمييز.
    Proporcionen asimismo información detallada acerca de las medidas adoptadas para fomentar una educación inclusiva en el Estado parte. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتطوير التعليم الجامع في الدولة الطرف.
    67. El movimiento en pro de la educación inclusiva ha recibido mucho apoyo en los últimos años. UN 67- ولقي التحرك نحو التعليم الجامع دعماً قوياً في السنوات الأخيرة.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    67. El movimiento en pro de la educación inclusiva ha recibido mucho apoyo en los últimos años. UN 67 - ولقي التحرك نحو التعليم الجامع دعماً قوياً في السنوات الأخيرة.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    En Sri Lanka, por ejemplo, un estudio sobre equidad y cuestiones de género en el enfoque sectorial de la educación contribuirá a la elaboración a nivel nacional de estrategias sobre educación inclusiva. UN ففي سري لانكا مثلا، سوف تساهم دراسة لمسائل العدالة والمنظور الجنساني في النهج القطاعي الشامل المتعلق بالتعليم في صياغة وطنية لاستراتيجيات بشأن التعليم الجامع.
    - educación inclusiva. Enfoques y estrategias.(Virtual) UN نهج واستراتيجيات التعليم الجامع (افتراضية)
    40. Al Comité le preocupa el estancamiento del proceso hacia la educación incluyente en Austria. UN 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعثّر تقدم النمسا في اتجاه تحقيق التعليم الجامع.
    Es importante comprender que la inclusión no debe entenderse y practicarse simplemente como la integración de los niños con discapacidad en el sistema general independientemente de sus problemas y necesidades. UN ومن المهم أن التعليم الجامع ينبغي ألا يُفهم أو يُمَارس على أنه مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته.
    La enseñanza inclusiva es una novedad en este ámbito. UN ويشكل التعليم الجامع تجديداً في هذا المجال.
    En la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se señala que, para que estas personas puedan ejercer ese derecho, han de existir sistemas educativos inclusivos; en consecuencia, el derecho a la educación es un derecho a la educación inclusiva. UN وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجوب وضع نظم تعليمية جامعة حتى يتسنى لذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق، وبالتالي فإن الحق في التعليم هو حق في التعليم الجامع.
    Proseguía la aplicación de la Estrategia de Educación Integradora. UN ولا يزال جارياً تنفيذ استراتيجية التعليم الجامع.
    En cuanto a los niños con discapacidad, los niños con VIH o con SIDA, las políticas en la materia persiguen promover el principio de la educación integradora. UN وفيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقات، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأطفال الذين يعانون الإيدز، تشجع السياسات ذات الصلة مبدأ التعليم الجامع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more