Cabe esperar que los propios liberianos asuman su destino a favor de la paz, la reconciliación y la reconstrucción nacional. | UN | ونحــن نتطلع إلــى أن يقــوم الليبريون أنفسهم بتقرير مصيرهم من أجل السلام والمصالحــة الوطنيــة وإعادة التعمير الوطني. |
A. Avances, obstáculos y perspectivas del Plan de reconstrucción nacional y del Desarrollo | UN | أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية |
áreas de reconstrucción nacional 17 Español | UN | تخفيف الفقر والبرامج اﻷخرى المتعلقة بمجالات التعمير الوطني |
29. El esfuerzo de reconstrucción nacional tiene como uno de sus principales instrumentos el PRN. | UN | ٢٩ - وإحدى الوسائل الرئيسية في جهد التعمير الوطني هي خطة التعمير الوطني. |
Los restantes 372 millones estarían destinados a programas de combate a la pobreza fuera de las áreas del PRN. | UN | وسيخصص باقي المبلغ وهو ٣٧٢ مليون دولار لبرامج مكافحة الفقر الواقعة خارج مجالات خطة التعمير الوطني. |
En Somalia el objetivo primordial de la operación de las Naciones Unidas debe ser la reconciliación política y la reconstrucción nacional. | UN | وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني. |
También estamos dispuestos a participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. | UN | ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني. |
Doy la bienvenida a Eritrea y le deseo un gran éxito en su difícil tarea de reconstrucción nacional. | UN | وأرحب باريتريا وأتمنى لها النجاح العظيم في مهمتها الصعبة مهمة إعادة التعمير الوطني. |
El cumplimiento de los Acuerdos de París será la garantía de una paz duradera y facilitará la labor de la reconstrucción nacional en ese país. | UN | وسيكون احترام اتفاقات باريس هو الضمان للسلم الدائم وسيسهل العمل من أجل التعمير الوطني في هذا البلد. |
El Gobierno pidió también fondos para los efectos de mitigar la pobreza, tanto en los sectores a los que se refería el Plan de reconstrucción nacional como en otros. | UN | وطلبت الحكومة أيضا تمويلا من أجل تخفيف وطأة الفقر، في مناطق مشمولة بخطة التعمير الوطني ومناطق أخرى على السواء. |
Nuestro éxito en la reconstrucción nacional contribuirá en gran medida a la estabilidad política, económica y social del país. | UN | إذ سيسهم نجاحنا في إعادة التعمير الوطني إسهاما كبيرا في الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلاد. |
El papel de la inversión extranjera directa y de otros campos de cooperación con la comunidad empresarial internacional es crucial para el éxito de la reconstrucción nacional de Mozambique. | UN | ومن المسلﱠم به أن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشـر وغيره من مجالات التعاون مع مجتمع اﻷعمال الدولي يعد أمرا حيويا لنجاح إعادة التعمير الوطني في موزامبيق. |
Cuando se establezca nuevamente el Gobierno legítimo, la comunidad internacional tendrá la responsabilidad de proporcionar asistencia a Haití en la enorme tarea de la reconstrucción nacional. | UN | وفور إعادة تنصيب الحكومة الشرعية ستكون مسؤولية المجتمع الدولي أن يزود هايتي بالمساعدة في مهمة التعمير الوطني الشاقة. |
Sin embargo, es el pueblo afgano el que debe crear las condiciones que garanticen que la asistencia internacional para la reconstrucción nacional tiene posibilidades de éxito. | UN | لكن الشعب اﻷفغاني هو المسؤول اﻷول عن تهيئة الظروف التي تكفل النجاح للمساعدة الدولية من أجل التعمير الوطني. |
Desde la firma de los acuerdos de paz, la reconstrucción nacional y el fortalecimiento democrático han avanzado considerablemente. | UN | ٣٣ - ومنذ توقيع اتفاقات السلم، قُطِعت خطوات كبيرة في مجال التعمير الوطني وتعزيز الديمقراطية. |
Estos recursos estarían destinados principalmente a financiar proyectos de reconstrucción nacional, alivio de la pobreza y programas de desarrollo a mediano plazo. | UN | وستخصص هذه الموارد بصفة رئيسية لتمويل مشاريع التعمير الوطني وتخفيف حدة الفقر وبرامج إنمائية متوسطة المدى. |
A nuestro juicio, las minas que no han sido removidas constituyen un impedimento para el proceso de reconstrucción nacional en la época posterior a los conflictos armados. | UN | ونرى أن اﻷلغام البرية غير المزالة تقف عائقا أمام عملية التعمير الوطني في أعقاب النزاع المسلح. |
Instamos a la comunidad internacional a que continúe apoyándonos en esta extensa empresa de reconstrucción nacional. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني. |
Esas medidas han ayudado a frenar el deterioro de la economía y a mantener la capacidad productiva necesaria para el programa de reconstrucción nacional. | UN | وساعدت هذه التدابير في وقف الاتجاه إلى التدهور الاقتصادي والحفاظ على القدرات الإنتاجية اللازمة لبرنامج التعمير الوطني. |
En medio de estas dificultades, Nicaragua está empeñada en un proceso de reforma política, orientado a la reconciliación nacional, la pacificación, la reducción del Ejército y la desmovilización de la resistencia. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
En la actualidad, 1.200 millones de chinos están empeñados en la construcción nacional y el desarrollo económico. | UN | وفي الوقت الحالي، ينكب شعب الصين الذي يبلغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، على مهمة التعمير الوطني والتنمية الاقتصادية. |