"التعمير في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reconstrucción en
        
    • reconstrucción de
        
    • de reconstrucción
        
    • reconstrucción del
        
    • rehabilitación en
        
    • reconstrucción a
        
    • la reconstrucción
        
    • reconstrucción para
        
    Este esfuerzo debe estar acompañado por la iniciación de un programa masivo y eficaz de rehabilitación, socorro y reconstrucción en Somalia. UN وينبغي أن يقترن هذا المسعى باستهلال برنامج ضخم وفعال ﻹعادة التأهيل واﻹغاثة وإعادة التعمير في الصومال.
    Además, había un número considerable de oficiales de cooperación técnica debido al proceso de reconstrucción en curso, tras el huracán Hugo. UN وكان عدد كبير من موظفي التعاون التقني لا يزال موجودا بسبب مواصلة عملية إعادة التعمير في أعقاب اﻹعصار هوغو.
    Además, el apoyo activo de los donantes al proceso de reconstrucción en la ex Yugoslavia y otros programas de cooperación regional deberían beneficiar en definitiva a todos los países de la región. UN وعلاوة على ذلك، يرجح أن تستفيد جميع بلدان المنطقة من دعم المانحين بفاعلية لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando al proceso de paz y la reconstrucción de Camboya. UN يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا.
    Dos delegaciones dijeron que sus nuevos programas nacionales de acción habían formado parte del proceso de reconstrucción después de la guerra. UN وقال وفدان إن برامج العمل الوطنية الجديدة لدى بلديهما كانت جزءا من عملية إعادة التعمير في أعقاب الحرب.
    Además, el mantenimiento de la ocupación israelí tiene una repercusión adversa en el progreso de la reconstrucción del Líbano meridional. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن استمرار الاحتلال الاسرائيلي يؤثر سلبا على تقدم التعمير في جنوب لبنان.
    La Unión Europea sigue siendo el mayor contribuyente a las necesidades humanitarias y de reconstrucción en la región. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو المانح الكبير لمواجهة الاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات التعمير في المنطقة.
    Además, el apoyo constante de los donantes al proceso de reconstrucción en la ex Yugoslavia así como otros programas de cooperación regional deberían beneficiar en última instancia a todos los países de la región. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن استمرار المانحين في تقديم الدعم لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة، ولبرامج التعاون اﻹقليمي اﻷخرى. أن يؤدي في نهاية المطاف إلى إفادة جميع بلدان المنطقة.
    Nos acongoja la situación imperante en Sierra Leona, que ha provocado el retroceso de la labor de reconstrucción en ese país. UN وتدمي قلوبنا عندما نرى الوضع الذي يتكشف في سيراليون، والذي هو المسؤول عن تراجع جهود التعمير في ذلك البلــد.
    Malasia ha contribuido anteriormente a los esfuerzos de reconstrucción en Bosnia y Herzegovina. UN لقد ساهمت ماليزيا في جهود التعمير في البوسنة والهرسك.
    Los refugiados tienen dificultades para recuperar sus bienes y el regreso de esos refugiados sigue estando obstruido por leyes discriminatorias y la desigualdad de acceso a la asistencia para la reconstrucción en Croacia. UN فاللاجئون يصادفون صعوبات في إعادة حيازة ممتلكاتهم كما أن التشريعات التمييزية وعدم التكافؤ في سبل الحصول على مساعدات التعمير في كرواتيا ما زالت تشكل عقبات تحول دون العودة.
    En las reuniones nacionales se reconocieron los importantes adelantos logrados en el proceso de reconstrucción en todos los países examinados. UN وقد أقرت الاجتماعات الوطنية بحدوث تقدم ملموس في عملية التعمير في جميع البلدان التي شملها البحث.
    Además, los programas de reconstrucción en el Líbano y Turquía deberían estimular el crecimiento económico de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك ينتظر أن تكون أعمال إعادة التعمير في تركيا ولبنان منشطة للنمو الاقتصادي في المنطقة.
    Expresando su profunda preocupación por la ausencia de reconstrucción en el Afganistán, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لعدم التعمير في أفغانستان،
    Por último, es necesario redoblar los esfuerzos para asegurar que prosigan las actividades de reconstrucción en todo el país. UN وأخيرا يلــزم بذل المزيد من الجهود لكفالة استمرار عملية التعمير في جميع أنحاء البلـد.
    La comunidad internacional debe simultáneamente combatir las drogas y estimular los esfuerzos de reconstrucción en el Afganistán. UN ولابد أن يكافح المجتمع الدولي المخدرات غير المشروعة وأن ينّشط جهود التعمير في أفغانستان في آن واحد.
    Debe iniciarse sin demora la reconstrucción de las zonas que quedarán bajo la autonomía palestina. UN إن عملية التعمير في المناطق التي ستخضع للحكم الذاتي الفلسطيني يجب أن تبدأ دون تأخير.
    Malasia seguirá contribuyendo con el esfuerzo en pro de la reconstrucción de Bosnia. UN وستواصل ماليزيا اﻹسهام في جهود التعمير في البوسنة.
    La Unión Europea es consciente de la magnitud de las necesidades de reconstrucción de la República Democrática del Congo y está dispuesta a apoyarla. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرك نطاق متطلبات التعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو على استعداد لﻹسهام في دعم ذلك الجهد.
    El sector manufacturero puede contribuir de manera significativa a la labor de reconstrucción durante la posguerra en el Afganistán. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    La Unión Europa ha respondido brindando asistencia a gran escala para las necesidades humanitarias y de reconstrucción del Afganistán. UN ولقد استجاب الاتحاد الأوروبي بتقديم مساعدات كثيرة لتلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات التعمير في أفغانستان.
    Los programas de socorro se reajustaron para adaptarse a las necesidades que planteaba la rehabilitación en los refugios seguros. UN وجرت إعادة تنظيم برامج اﻹغاثة لتناسب احتياجات التعمير في الملاذات اﻵمنة.
    En el período que comienza en 1996, el Gobierno de Croacia prevé ampliar el programa de reconstrucción a 20.000 viviendas. UN وتعتزم الحكومة توسيع نطاق برنامج التعمير في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦، كي يشمل ٠٠٠ ٢٠ منزل.
    La OCE tiene la posibilidad de iniciar proyectos de reconstrucción para el Afganistán, por modestos que sean, en particular en las esferas en las que ha acumulado experiencia. UN إن لدى المنظمة القدرة على البدء في مشاريع التعمير في أفغانستان، أيا كان تواضعها، خاصة في المجالات التي اكتسبت فيها الخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus