"التغطية الطبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cobertura médica
        
    • seguro médico
        
    • la atención médica
        
    • dicha cobertura
        
    • servicios médicos
        
    El Estado parte sostiene que el autor no presentó pruebas de que se hubiera denegado cobertura médica a su familia. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    El Estado parte sostiene que el autor no presentó pruebas de que se hubiera denegado cobertura médica a su familia. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    Continúan los esfuerzos para garantizar una cobertura médica eficaz. UN يتواصل بذل الجهود لكفالة التغطية الطبية الفعالة.
    seguro médico después de la separación UN التغطية الطبية بعد انتهاء الخدمة ١٠٨,١ ١
    Comparten experiencias y un interés común en la contención de los costos de la atención médica. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بتبادل الخبرات فيما بينهم؛ ولديهم شاغل مشترك يتصل باحتواء تكاليف التغطية الطبية.
    La cobertura médica mínima debería ser la siguiente: UN ينبغي أن يكون الحد الأدنى من التغطية الطبية كما يلي:
    cobertura médica del personal de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica DEL PERSONAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica DEL PERSONAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    El programa, que se puso en marcha en 2005, permitió que Marruecos aumentara la cobertura médica del 17% al 34% de la población. UN وقد مكَّن هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2005، المغرب من زيادة التغطية الطبية من 17 بالمائة إلى 34 بالمائة من السكان.
    Cabe esperar que la cobertura médica aumente del 34% actual al 70% de la población. UN والأمل معقود على أن تزداد التغطية الطبية من النسبة الحالية البالغة 34 بالمائة إلى 70 بالمائة من السكان.
    cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    seguro médico DEL PERSONAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: RESUMEN DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE EN RELACIÓN CON LAS RECOMENDACIONES UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بصدد التوصيات
    seguro médico DEL PERSONAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: RESUMEN DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE EN RELACIÓN CON LAS RECOMENDACIONES UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بصدد التوصيات
    Informó a la Comisión que, para el 27° período de sesiones, la Argentina no pediría asistencia al fondo y que China pagaría el seguro médico de su miembro. UN وأبلغ اللجنة أن الأرجنتين لن تطلب المساعدة من الصندوق بالنسبة للدورة السابعة والعشرين للجنة، في حين أن الصين ستوفر التغطية الطبية للعضو الممثل لها.
    Comparten experiencias y un interés común en la contención de los costos de la atención médica. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بتبادل الخبرات فيما بينهم؛ ولديهم شاغل مشترك يتصل باحتواء تكاليف التغطية الطبية.
    Estas organizaciones han pedido orientación sobre cómo afrontar los nuevos problemas que se plantean en sus planes de seguro médico, de resultas del enorme aumento de los costos de la cobertura médica y de la necesidad de garantizar dicha cobertura a su personal, jubilados y familiares a cargo, en el contexto del régimen de crecimiento presupuestario nulo adoptado en el sistema de las Naciones Unidas. UN إذ طلبت هاتان المنظمتان إرشادهما إلى كيفية التعامل مع المشاكل التي بدأت تواجهها خطتا التأمين الصحي التي تعملان بها، نتيجة ارتفاع تكاليف التغطية الطبية وضرورة ضمان التغطية الطبية لموظفيهما ومتقاعديهما ومعاليهم، في سياق ممارسات منظومة الأمم المتحدة فيما يخص عدم الزيادة في الميزانية.
    Se iniciaron programas para ampliar la cobertura de los servicios médicos para las poblaciones indígenas y promover la medicina indígena tradicional. UN كما بدأت برامج لتوسيع نطاق التغطية الطبية للسكان اﻷصليين وتشجيع اﻷدوية التقليدية اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus