En los plenarios temáticos interactivos y en el Comité Plenario no habrá declaraciones generales. | UN | ولن تلقى بيانات عامة في الجلسات المواضيعية التفاعلية ولا في اللجنة الجامعة. |
Entre las posibilidades para hacerlo se citaron la formación en línea y otros mecanismos interactivos para el seguimiento de diversas cuestiones. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
En estas actividades de divulgación se han destacado los informes audiovisuales, actividades interactivas y animaciones. | UN | وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية. |
Deseamos también agradecer a todos los que contribuyeron al éxito de la mesa redonda interactiva. | UN | كما نود أن نوجه الشكر لجميع الذين أسهموا في نجاح حلقة المناقشة التفاعلية. |
Debates temáticos interactivos de alto nivel | UN | المناقشات المواضيعية التفاعلية الرفيعة المستوى |
En otros casos, no se han expuesto con claridad los posibles efectos interactivos de las medidas. | UN | وفي حالات أخرى لا تُعرض بوضوح اﻵثار التفاعلية الممكنة الناجمة عن التدابير. |
Las actividades sustantivas y de promoción destinadas a apoyar la preparación de actos interactivos y paralelos podrían ofrecer otras contribuciones. | UN | وستنبثق أيضا مدخلات أخرى عن الأنشطة الموضوعية والدعوية المضطلع بها دعما للتحضير للأحداث التفاعلية والموازية. |
Todos los detalles de las negociaciones y los numerosos actos interactivos y paralelos celebrados, estaban destinados a resolver los problemas de las personas de los países menos adelantados. | UN | وفي خضم جميع تفاصيل المفاوضات والأحداث التفاعلية والموازية الكثيرة، فإن شعوب أقل البلدان نمواً هي محور الاهتمامات. |
Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Atendiendo a las observaciones formuladas, el moderador invitará a los participantes a contribuir en el subsiguiente debate interactivo. | UN | وبعد تقديم الملاحظات، سيدعو منسق الاجتماع المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التي تلي ذلك. |
Cada vez había más demanda de habilidades diferentes, como las analíticas y las interactivas de carácter no rutinario. | UN | وثمة طلب متزايد على مهارات مختلفة، مثل المهارات التحليلية غير الروتينية والمهارات التفاعلية غير الروتينية. |
Pero una de las cosas más geniales de este libro son las infografías interactivas. | TED | لكن أحد أهم الأمور المميزة في هذا الكتاب هي الرسوم المعلوماتية التفاعلية. |
xv) ayudas a la programación interactivas con programas para la programación | UN | ' ٥١ ' أدوات البرامج الحاسوبية للبرمجة التفاعلية |
Ahora se celebran con mayor frecuencia debates temáticos y sesiones informativas de índole interactiva. | UN | فالمناقشات المواضيعية المفتوحة والإحاطات الإعلامية التفاعلية تُعقد الآن على نحو أكثر تواترا. |
Creo que la narrativa interactiva puede ser lo que el cine fue durante el siglo XX: un arte que afecta profundamente su época. | TED | أؤمن بأن القصص التفاعلية بإمكانها أن تكون ما كانت عليه السينما في القرن العشرين: فن ذو تأثير عميق على عصره. |
Con arreglo a esos proyectos también se abordaron los sistemas reactivos en que se emplean cálculos de duración generales y se investigaron otras teorías de los sistemas reactivos como la verificación composicional y los cálculos de refinamiento. | UN | كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها. |
Se precisa pues una metodología de la capacitación que subraye la interacción. | UN | ولذلك، تلزم منهجية إعداد تتسم بقدر كبير من التفاعلية. |
Lo que podemos mostrar es que al hacer esta tarea con gente que juega muchos juegos de acción, resuelven el conflicto más rápido. | TED | مانريد إيضاحه هو أنكم حينما تقومون بهذه المهمة مع الأشخاص الذين يلعبون الألعاب التفاعلية دائمًا، فإنهم سيصلون للحل أسرع منكم، |
Ese proceso dinámico podía servir de modelo y ser aplicado tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ويمكن استخدام هذه العملية التفاعلية كنموذج يحتذى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Esas interacciones deberán fomentarse de forma más sistemática en el futuro. | UN | وينبغي متابعة هذه اللقاءات التفاعلية في المستقبل بصورة منهجية أكبر. |
Se mostrará en el Interactive Telecommunications Spring Show en Greenwich Village en Nueva York --estará abierto al público, por supuesto los invito a todos a asistir --es un espectáculo fantástico. | TED | ستعرض في معرض الاتصالات التفاعلية هذا الربيع في قرية جرينتش في مدينة نيويورك -- وهو مفتوح للعامة أدعوكم بكل تأكيد للحضور -- إنه معرض رائع |
Me di cuenta de como invertimos mucho tiempo en hacerlo interactivo -- esto es como una touch screen y me dí cuenta que sólo podías tocar en cinco lugares y entonces: ¿por qué estamos desperdiciando tanta interactividad? | TED | لاحظت كم من الوقت نقضيه في كحاولة أن نجعلها متفاعلة، لها شاشة تعمل باللمس و لاحظت كيف أنه يمكنك لمس خمسة أماكن فقط لماذا نضيع كل هذه التفاعلية في كل مكان؟ |