"التقديرات إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estima
        
    • calcula
        
    • las estimaciones
        
    • estimó
        
    • estimado
        
    • estimaba
        
    • estimated
        
    • cálculos
        
    • prevé
        
    • calculaba
        
    • estimación
        
    • calculó
        
    • emisiones totales en Europa
        
    Se estima que, el total de niños refugiados asciende a aproximadamente 10 millones. UN وتشير التقديرات إلى أن عددهم يصل إلى نحو ١٠ ملايين طفل.
    Se estima que el sustento de unas 200.000 familias, que comprenden aproximadamente 1 millón de personas, depende de ingresos derivados de la producción de opio. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٢٠٠ أسرة متألفة من مليون نسمة تقريبا تعتمد في معيشتها على دخلها من إنتاج اﻷفيون.
    Se estima que en 1998 se redujeron aún más en la mayor parte de los países, salvo el Yemen. UN وتشير التقديرات إلى أنها قد تعرضت لمزيد من الهبوط في عام ١٩٩٨ بمعظم البلدان، باستثناء اليمن.
    La tierra cultivable escasea, ya que se calcula que menos del 5% de la superficie de Botswana puede ser objeto de explotación agrícola. UN والأراضي الزراعية نادرة. وتشير التقديرات إلى أن المساحة الزراعية في بوتسوانا تقل عن 5 في المائة من مجموع مساحة الأراضي.
    Se calcula que hasta un 50% de la población está integrada por extranjeros. UN وتشير التقديرات إلى أن الأجانب يشكلون 50 في المائة من السكان.
    las estimaciones se basan en un costo mensual de 2.470 dólares para cada consultor. UN وتستند التقديرات إلى تكلفة شهرية لكل خبير استشاري قدرها ٤٧٠ ٢ دولارا.
    Se estima que el uso del carguero fluvial, en lugar de las barcazas, produciría economías anuales de 1,5 millones de dólares. UN وتشير التقديرات إلى أن استخدام سفينة الشحن النهري، بدلا من الصنادل، سيحقق وفورات سنوية قدرها 1.5 مليون دولار.
    Se estima que se han beneficiado de este programa más de un millón de niños de 800 municipios. UN وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج.
    Se estima que el uso del mercurio se ha reducido a la mitad entre los años 2000 y 2007. UN وتشير التقديرات إلى أن استخدام الزئبق قد أنخفض بمقدار يزيد على النصف بين عامي 2000 و2007.
    Se estima que el número de personas internamente desplazadas en Kachin asciende aproximadamente a 55.000. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا في كاشين يبلغ حوالي 55 ألفا.
    Se estima que en 2010 se vendieron en África occidental medicamentos fraudulentos por un valor de 150 millones de dólares. UN وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا.
    Se estima que un 77,9% de los suscriptores a televisión por suscripción reciben el servicio como parte de un paquete integrado. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة.
    Se calcula que hasta un 50% de la población está integrada por extranjeros. UN وتشير التقديرات إلى أن الأجانب يشكلون 50 في المائة من السكان.
    Se calcula que las operaciones del aeropuerto del Sr. Rage generan ingresos por valor de casi 1.200.000 dólares. UN وتشير التقديرات إلى أنّ عمليات مطار السيّد راجي تدر إيرادات تصل إلى 1.2 مليون دولار.
    Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. UN وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد.
    Nota: Todas las estimaciones se refieren a los nacidos en el período 3 a 35 meses anteriores a la encuesta. UN ملاحظة: تشير جميع التقديرات إلى الأطفال بين سن 3 أشهر و 35 شهراً قبل إجراء الدراســة الاستقصائيــة.
    las estimaciones son de una cantidad suficiente para justificar un futuro estudio preliminar de viabilidad. UN وتشير التقديرات إلى وجود كمية كافية تدعم إجراء دراسة جدوى أولية في المستقبل.
    Se estimó que en 1996 los sectores de la banca, la construcción y el comercio al por menor habían experimentado un crecimiento de más del 5%. UN وأما عن قطاعات البنوك والبناء وتجارة التجزئة، فتذهب التقديرات إلى أنها سجلت كلها نموا يربو على ٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Se ha estimado que el 88% de todas las unidades de vivienda construidas a partir de 1967 se destinaron a judíos. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود.
    Se estimaba que 15.000 palestinos quedaron discapacitados permanentemente durante la Intifada. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٥١ فلسطيني أصيبوا بعجز دائم خلال الانتفاضة.
    It is estimated that only 10 per cent of the water in the Gaza Strip is safe for human consumption. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 10 في المائة من المياه في قطاع غزة غير مأمونة للاستهلاك الآدمي.
    Según algunos cálculos, el valor conjunto de los recursos y los usos oceánicos es de aproximadamente 7 billones de dólares anuales. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن القيمة المشتركة لموارد المحيطات وأوجه استعمالها تبلغ سنويا ما يقارب 7 تريليونات دولار.
    La estimación prevé que se celebren 825 sesiones por año. UN وتستند هذه التقديرات إلى عقد 825 جلسة للمحكمة في السنة.
    Se calculaba que otros 12.000 refugiados liberianos vivían en Sierra Leona fuera de los campamentos del ACNUR. UN وأشارت التقديرات إلى وجود 000 12 لاجئ ليبري آخرين يعيشون في سيراليون وخارج مخيمات المفوضية.
    Estonia: Estonia no proporciona ninguna estimación de los efectos de las políticas y medidas en su segunda comunicación nacional. UN سويسرا: استندت التقديرات إلى نماذج تنبؤ عن الطاقة من القاعدة، وهي تميز بين التدابير المنفذة والتداير قيد النظر.
    Se calculó que, en los Países Bajos, cerca de 200.000 personas son víctimas de la violencia doméstica cada año. UN وأشارت التقديرات إلى أن حوالي 000 200 شخص في هولندا أصبحوا ضحايا العنف المنزلي سنويا.
    emisiones totales en Europa y América del Norte Las pérdidas fraccionadas de PCCC en aguas residuales y en aguas superficiales fueron calculadas según datos de la UE (EC 2000) y se resumen en el cuadro 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus