"التقديرات الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estimaciones iniciales
        
    • las estimaciones preliminares
        
    • estimación preliminar
        
    • estimación inicial
        
    • cálculos preliminares
        
    • primera estimación
        
    • las estimaciones originales
        
    • las primeras estimaciones
        
    • las estimaciones de gastos iniciales
        
    • cálculos iniciales
        
    • estimaciones preliminares de
        
    Según las estimaciones iniciales, el total de daños materiales exceden de 100.000 millones de dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار المادية تتجاوز 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    las estimaciones iniciales indican que los dos Gobiernos deben reembolsar unos 137.000 dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن المبلغ الذي يتعين تسديده من الحكومتين يبلغ 000 137 دولار.
    las estimaciones preliminares indican que la mayoría de los miembros de la CESPAO registraron tasas de inflación iguales o inferiores al 2,3% en 1999. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم لدى معظم أعضاء الإسكوا بلغ 2.3 في المائة، أو أقل، في عام 1999.
    Por consiguiente, las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. UN ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل.
    II. estimación preliminar para financiar el programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2004-2005 UN ثانيا - التقديرات الأولية لتغطية نفقات أنشطة برنامج مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2004-2005
    38. La estimación revisada para 1994 es superior a la estimación inicial. UN ٨٣- إن التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية.
    Por tanto parece ser que los costos reales serán inferiores a las estimaciones iniciales. UN ولذا يبدو أن التكاليف الفعلية ستكون أقل من التقديرات الأولية.
    Ni en las estimaciones iniciales ni en las revisadas se aplicó factor de vacantes alguno a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ولم يطبق على متطوعي الأمم المتحدة أي مُعامل شغور في التقديرات الأولية أو المنقحة.
    Ello permitiría realizar un examen más detallado de las estimaciones iniciales para las misiones grandes y brindaría una oportunidad de seguir de cerca la ejecución de su presupuesto. UN ومن شأن هذا أن يسمح بنظر أكثر تفصيلا في التقديرات الأولية للبعثات الكثيرة، فضلا عن إتاحة فرصة لمراقبة أداء الميزانيات.
    las estimaciones iniciales indicaban una elevada participación. Se preveía que el recuento de votos duraría varias semanas. UN وأضاف أن التقديرات الأولية أشارت إلى نسب مشاركة عالية، وأنه يتوقع أن تستغرق عملية عد الأصوات بضعة أسابيع.
    las estimaciones iniciales se basaban en un factor de vacantes del 10%. UN وكانت التقديرات الأولية قائمة على أساس معدل شواغر قدره 10 في المائة.
    Sin embargo, las estimaciones iniciales indican ya que habría un considerable déficit de unos 31 millones de dólares. UN إلا أن التقديرات الأولية تشير إلى وجود فجوة هائلة في التمويل تقدر بحوالي 31 مليون دولار.
    Cabe señalar, sin embargo, que las estimaciones preliminares de la propuesta original fueron del orden de 5 a 6 millones de dólares. UN لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Noruega apoya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que, dadas las circunstancias, no se reduzcan las estimaciones preliminares correspondientes a la fase II de la Misión. UN وأضافت بأن وفدها يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بعدم تخفيض التقديرات الأولية للمرحلة الثانية للبعثة في ظل هذه الظروف.
    las estimaciones preliminares indican que en 1999 la tasa fue del 0,5%; este porcentaje es el más bajo de todos los miembros de la CESPAO. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم في عام 1999 بلغ 0.5 في المائة، وهو أقل معدل بين أعضاء الإسكوا.
    La Asamblea decidió también que el nivel del fondo para imprevistos se estableciera en el 0,75% de las estimaciones preliminares. UN وقررت الجمعية أيضا تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية.
    las estimaciones preliminares del cultivo de adormidera de opio en 2001 en el Afganistán reflejaron nuevas disminuciones. UN وتشير التقديرات الأولية لزراعة الخشخاش في أفغانستان في عام 2001 الى حدوث زيادات أخرى.
    Así pues, la Secretaría no tiene planes de revisar las estimaciones preliminares. UN لذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة أي خطط لمراجعة التقديرات الأولية.
    Asimismo, desea saber si la estimación preliminar se revisará cuando la Asamblea General apruebe la propuesta correspondiente. UN وقالت أيضاً إنها تود أن تعرف إن كانت التقديرات الأولية ستنقح عندما توافق الجمعية العامة على الاقتراح ذي العلاقة.
    La estimación preliminar es que se necesitarían unos 580 gendarmes y agentes de policía del Chad. UN وتدل التقديرات الأولية على أنه ستكون هناك حاجة إلى ما يناهز 580 من رجال الدرك والشرطة التشاديين.
    Incluye la propuesta de que se creen 260 puestos, en comparación con los 108 previstos en la estimación inicial. UN وهو يشمل ٢٦٠ وظيفة مقترحة بالقياس الى ١٠٨ وظائف توختها التقديرات اﻷولية.
    Según cálculos preliminares, se necesitarían como máximo 100 observadores militares para dicho cuartel general. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن هناك حاجة إلى ما يصل إلى 100 مراقب عسكري لتزويده بطاقم من الأفراد.
    Una primera estimación indica que el costo sería del orden de 500.000 a 1 millón de dólares. UN وتبين التقديرات الأولية أن التكلفة ستتراوح بين 000 500 دولار و 000 000 1 دولار.
    Partidas no incluidas en las estimaciones originales UN بنود لم تدرج في التقديرات اﻷولية
    8. las primeras estimaciones indican que las tres regiones del norte están contaminadas, lo que supone una superficie de 320.000 km2. UN 8- وتُبين التقديرات الأولية أن مجموع المناطق الثلاث في الشمال ملغومة وتغطي مساحة قدرها 000 320 كيلومتر مربع.
    La disminución de las necesidades se debe, en gran medida, a que se desplegarán 760 observadores militares, en lugar de los 810 previstos en las estimaciones de gastos iniciales. UN 34 - يعزى، بقدر كبير، النقصان في الاحتياجات إلى نشر 760 مراقبا عسكريا مقابل 810 في التقديرات الأولية.
    Se calcula que el costo ascendería a 1.552,8 millones de dólares, cifra que refleja un aumento de 503,8 millones de dólares con respecto a los cálculos iniciales. UN وتقدر التكلفة بمبلغ 522.8 1 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus