"التقديري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estimada
        
    • estimado
        
    • estimación
        
    • discrecional
        
    • estimados
        
    • estimaciones
        
    • estimadas
        
    • calcula
        
    • discrecionales
        
    • estima
        
    • estimaba
        
    • calculado
        
    • discrecionalidad
        
    • presunto
        
    Cuadro 11: Distribución estimada de puestos del subprograma por fuente de financiación UN الجدول 11: التوزيع التقديري لوظائف البرنامج الفرعي حسب مصدر التمويل
    La cuantía estimada se descuenta cuando el efecto del valor temporal del dinero resulta importante. UN ويُجرى خصم من هذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً.
    Total estimado (en dólares de los EE.UU.) UN المجموع التقديري: من دولارات الولايات المتحدة
    Número estimado de personas que NECESITAN TRATAMIENTO por problemas con las drogas UN ما هو العدد التقديري لمتلقي العلاج من المشاكل المرتبطة بالمخدّرات؟
    Esta estimación incluye también el costo de piezas de repuesto para el mantenimiento de vehículos, incluidos neumáticos y baterías. UN ويشمل هذا المبلغ التقديري أيضا تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات، بما في ذلك الاطارات والبطاريات.
    Se preguntó, en particular, si el principio del enjuiciamiento discrecional no estaba en pugna con determinadas obligaciones asumidas en virtud de la Convención. UN وتم التساؤل بشكل خاص عما إذا كان مبدأ الاتهام التقديري يتعارض مع بعض الالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    La distribución estimada de los recursos entre los subprogramas sería la que se indica más adelante. UN أما التوزيع التقديري للموارد على البرامج الفرعية فيرد أدناه.
    La distribución porcentual estimada de recursos en el programa de trabajo sería la siguiente: UN وسيكون التوزيع التقديري للموارد بالنسب المئوية، في إطار برنامج العمل، على النحو التالي:
    11A.135 La distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ١١ ألف-١٣٥ وسيكون التوزيع التقديري للموارد بين البرامج الفرعية بالنسب المئوية التالية:
    Los gastos que no sean gastos de personal se incluyen en los presupuestos respectivos de cada una de esas organizaciones, sobre la base de la utilización estimada o efectiva. UN وتقوم كل منظمة على حدة بوضع ميزانية التكاليف اﻷخرى غير تكاليف الموظفين، على أساس الاستعمال التقديري أو الفعلي.
    Dentro del programa de trabajo la distribución estimada de los recursos por programas sería la siguiente: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    Dentro del programa de trabajo la distribución estimada de los recursos por programas sería la siguiente: UN وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقديري للموارد حسب البرنامج على النحو التالي:
    Con el nivel estimado de producción actual, el Afganistán es probablemente el mayor productor de opio del mundo. UN وبمستوى الانتاج التقديري الحالي، فإن أفغانستان ربما تكون البلد الرئيسي المنتج لﻷفيون في العالم.
    También figuran los recursos obtenidos de la cuenta bloqueada de garantía o de contribuciones directas, así como el monto estimado de financiación que aún se necesita en 1993 para cada una de esas actividades. UN كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة.
    El número total estimado de vehículos de propiedad de los contingentes (2.760 vehículos) no se ha modificado. UN وبقي دون تغيير العدد التقديري اﻹجمالي للمركبات المملوكة للوحدات والبالغ ٧٦٠ ٢ مركبة.
    Determinar qué proporción de este monto estimado de las necesidades de financiación se ha obtenido o se podrá obtener no está al alcance de este informe. UN أما مقدار ما تحقق أو ما سيتحقق من هذا المطلب الكلي من التمويل التقديري فهو مسألة لا يستطيع هذا التقرير أن يجيب عليها.
    Durante este período fue empadronado el 95% del total estimado de la población del mundo. UN وجرى في هذه الفترة تعداد خمسة وتسعين في المائة من العدد التقديري لسكان العالم.
    Con esta estimación se prevé la adquisición de 18 complejos a un costo de 65,00 dólares por complejo. UN ويشمل المبلغ التقديري الاعتماد اللازم لحيازة ١٨ مبنى بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٦٥ دولار للمبنى الواحد.
    Al Comité le preocupa el actual procedimiento discrecional de tener en cuenta la " personalidad " del niño al imponer la pena. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اﻹجراء التقديري الحالي الذي يتمثل في اعتبار " شخصية " الطفل معيارا ﻹصدار أحكام العقوبة.
    Se estima que la reserva ascendería a 45 millones de dólares, equivalentes al 20% del promedio de los gastos anuales estimados. UN ويقوم مبلغ الاحتياطي التقديري على أساس 20 في المائة من المتوسط التقديري للنفقات السنوية البالغ مجموعها 45 مليون دولار.
    Según los informes, el resultado de estas decisiones sería una reducción de 5,9 millones de dólares en las estimaciones. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيترتب على هذين القرارين خفض المبلغ التقديري بما مقداره ٩,٥ مليون دولار.
    En consecuencia, las necesidades efectivas de recursos fueron casi tres veces mayores que las estimadas. UN وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري.
    Se calcula que a mediados de 1994 la población total era de 40.050 habitantes, lo que indica una disminución constante. UN أمـا العدد التقديري للسكان في منتصف عام 1994 فبلـغ 050 40 نسمة، مما يشير إلى استمرار انخفاض عددهم.
    Se adujo que esa disposición sólo podía aplicarse respecto de las medidas cautelares discrecionales que se concedieran en virtud de los artículos 15 y 17. UN ورئي أن ذلك الحكم ليس مناسباً إلا فيما يتعلق بالانتصاف التقديري الممنوح بموجب المادتين 15 و 17.
    En el sector urbano de Nigeria se estima que la tasa de mortalidad materna es de 200 por 100.000. UN أما في المناطق الحضرية من نيجيريا، فيبلغ معدل وفيات اﻷمهات التقديري ٢٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠.
    En enero de 1999 se estimaba que la población ascendía a 206.001 habitantes. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999، كان العدد التقديري للسكان 001 206 نسمة.
    El PMA atendió a casi todos los refugiados con gran necesidad de asistencia alimentaria y en 1993 abarcó a casi la tercera parte de la población mundial de refugiados; además, prestó ayuda a más del 80% del número calculado de personas desplazadas. UN وقد شمل نشاط البرنامج تقريبا جميع اللاجئين الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة الغذائية، مغطيا بذلك حوالي ثلث اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٣؛ كما شمل أكثر من ٨٠ في المائة من العدد التقديري للمشردين.
    Criterios para la formulación y discrecionalidad del acto de reconocimiento UN معايير صياغة عمل الاعتراف وطابعه التقديري
    1. Determinación del ingreso presunto aplicable 11 167 UN 1- تحديد الدخل التقديري الواجب التطبيق 11 184

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus