"التقريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aproximada
        
    • aproximado
        
    • bruta
        
    • aproximados
        
    • estimado
        
    • estimada
        
    • aproximadas
        
    • boceto
        
    • aproximación
        
    • aproximadamente
        
    • redondeado
        
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛
    Hora aproximada de la muerte entre las 9:00 de anoche y la 1:00 de hoy. Open Subtitles الوقت التقريبي للوفاة ما بين الساعة التاسعة في الليلة الماضية والواحدة هذا الصباح.
    DISTRIBUCIÓN aproximada DE LOS BENEFICIOS DEL NARCOTRÁFICO UN التوزيع التقريبي ﻷرباح الاتجار بالمخدرات
    Probablemente se logre determinar qué número aproximado de víctimas civiles se debió a un tipo u otro de disparos de francotiradores. UN ولعله من الممكن أيضا تحديد العدد التقريبي من الاصابات المدنية الناجمة عن شكل من أشكال نيران القناصة.
    Se hicieron estimaciones acerca del número aproximado de instalaciones que estarían comprendidas en las disposiciones de declaración o inspección de la Convención. UN ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية.
    Pidió una declaración de la antigüedad aproximada de los artículos perdidos, declaración que la Cape no presentó. UN وطلب الفريق بيان العمر التقريبي للبنود المفقودة، ولكن الشركة لم تبينه.
    Pidió una declaración de la antigüedad aproximada de los artículos perdidos, declaración que la Cape no presentó. UN وطلب الفريق بيان العمر التقريبي للبنود المفقودة، ولكن الشركة لم تبينه.
    La fecha aproximada que se ha fijado como objetivo es el fin del año 2001. UN والأجل التقريبي المتوخى لذلك هو أواخر عام 2001.
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos utilizados en las zonas a que se refiere el inciso i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    vi) la cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; UN `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos utilizados en las zonas a que se refiere el inciso i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    En 1996 el ingreso aproximado por tirada ascendió a 18.800 dólares. UN وبلغ اﻹيراد التقريبي للطبعة ٨٠٠ ١٨ دولار عام ١٩٩٦.
    Es preciso aclarar que en este proceso tratamos de determinar medidas de desarme nuclear, su secuencia y un calendario aproximado para su aplicación. UN وينبغي أن يكون واضحاً أننا نسعى في هذه العملية إلى تحديد تدابير نزع السلاح النووي وتسلسلها والتوقيت التقريبي لتنفيذها.
    El plazo aproximado asignado a cada etapa será el siguiente: UN ويكون الوقت التقريبي المخصص لكل خطوة على النحو التالي:
    El plazo aproximado para cada etapa será el siguiente: UN ويكون الوقت التقريبي المخصص لكل خطوة على النحو التالي:
    Número aproximado de meses abarcados por el informe de verificación UN العدد التقريبي للأشهر التي يشملها تقرير التحقق
    La tasa bruta de natalidad es del 26,9% y la tasa bruta de mortalidad del 8,5%, lo que tiene como resultado una tasa de crecimiento natural del 1,9%. UN ويبلغ معدل المواليد التقريبي ٢٦,٩، ومعدل الوفيات التقريبي ٨,٥، مما يجعل معدل النمو الطبيعي ١,٩.
    El desglose de los costos aproximados es el siguiente: nueve contratistas a 126.600 dólares por contratista para el período y 65.600 dólares en gastos de funcionamiento. UN ويرد فيما يلي البيان التفصيلي التقريبي للتكاليف: تسعة متعاقدين بمبلغ 600 126 دولار لكل متعاقد للفترة، ومبلغ 600 65 دولار لتكاليف التشغيل.
    Número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية
    :: Fecha estimada de terminación: 2002 UN :: التاريخ التقريبي للانتهاء منه:
    ii) los tipos y las cantidades aproximadas de municiones sin explotar utilizadas en las zonas afectadas; UN `2` أنواع والعدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة؛
    El boceto es resultado de un testigo que vio al sospechoso con una sudadera roja saltar la alarma de incendios de la octava planta. Open Subtitles الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن.
    Esta aproximación indica que los gastos de consolidación institucional, incluida la administración y las funciones conexas de apoyo, representan el 8% de los gastos totales. UN ويتضح من هذا المبلغ التقريبي أن إجمالي نفقات تمويل تعزيز المنظمات، بما في ذلك الوظائف الإدارية وما يتصل بها من وظائف تقديم الدعم، تصل إلى 8 في المائة من إجمالي النفقات.
    Se requiere un aumento anual de aproximadamente 50 mil millones de dólares. UN والرقم التقريبي المطلوب هو تحقيق زيادة سنوية تبلغ 50 بليون دولار أمريكي.
    Promedio (redondeado) de funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional UN المتوسط )التقريبي( للموظفين الدوليين من الفئة الفنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus