"التقرير الوارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe que figura
        
    • informe contenido
        
    • informe que figuraba
        
    • informe publicado
        
    • informe recibido
        
    • informe que figuran
        
    • informe recogido
        
    • el informe presentado
        
    El informe que figura en el anexo, se divide en dos partes. UN وينقسم التقرير الوارد في المرفق إلى قسمين.
    Las observaciones de los diplomáticos de alto nivel se consignan en el informe que figura a continuación. UN ويتضمن التقرير الوارد أدناه ملاحظات الدبلوماسيين الكبار.
    No obstante, mi delegación quisiera expresar sus reservas sobre cualquier parte del informe que figura en el documento que pueda interpretarse como un reconocimiento del régimen israelí. UN إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    Se pidió a la Secretaría que hiciera algunas aclaraciones sobre diversos aspectos del informe contenido en el documento A/AC.172/161 y Corr.1 y la Secretaría procedió a hacerlas. UN ١٩ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، بشأن مختلف جوانب التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.172/161 و Corr.1.
    En relación con el tema 20 b), deseo, en primer lugar, felicitar al Secretario General por el informe contenido en el documento A/50/424. UN وفي معرض تناولي للبند ٢٠ )ب( من جدول اﻷعمال، أود أن أهنئ اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/50/424.
    Tuvo ante sí el proyecto de informe que figuraba en un documento oficioso. UN وكان معروضاً عليها مشروع التقرير الوارد في ورقة غير رسمية.
    En respuesta a ello, el CSAC preparó el informe que figura en el anexo I del presente documento. UN واستجابة لذلك أعدّت لجنة الإشراف التقرير الوارد في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Con esta breve introducción, recomiendo ahora que la Comisión apruebe el proyecto de informe que figura en el documento A/CN.10/1995/CRP.2 en su forma oralmente enmendada. UN بهذا التقديم الموجز، أوصي الهيئة اﻵن باعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CN.10/1995/CRP.2، بصيغته المعدلة شفويا.
    En el informe que figura en el documento GOV/2687/Add.11 se menciona que las conversaciones técnicas de enero de 1996 habían incluido asimismo conversaciones detalladas sobre las actividades de inspección a realizarse en lugares específicos. UN ٠١ - وقد سجل التقرير الوارد في الوثيقة GOV/2687/Add.11 أن المحادثات التقنيــة التي عُقدت في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ شملت كذلك مناقشة مفصلة لﻷنشطة التفتيشية اللازم تنفيذها في أماكن محددة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la Parte I del informe que figura en el documento A/52/626? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من التقرير الوارد في الوثيقة A/52/626؟
    El Foro inicia su examen del proyecto de informe que figura en el documento E/CN.17/IPF/1997/L.1 y en un documento oficioso. UN بدأ المنتدى نظره في مشروع التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/L.1 وفي ورقة غير رسمية.
    El Relator presenta la primera parte del proyecto de informe que figura en el documento A/AC.198/1997/L.1. UN عرض المقرر الجزء اﻷول من مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.198/1997/L.1.
    El Relator presenta la primera parte revisada del proyecto de informe que figura en el documento A/AC.198/1997/L.1/ Rev.1. UN عرض المقرر الجزء اﻷول المنقح من مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.198/1997/L.1/Rev.1.
    Sin embargo, en opinión de su delegación, en el informe contenido en el documento A/51/486 parecen confundirse las funciones de investigación y de evaluación de la Oficina. UN غير أنه يبدو لوفدها أن التقرير الوارد في الوثيقة A/51/486 يخلط بين مهام التحري والتقييم للمكتب.
    Hoy la Asamblea General tiene ante sí una propuesta concreta, que está incluida en el informe contenido en el ya citado documento A/53/370. UN واليوم معروض على الجمعية العامة مقترح محدد مضمن التقرير الوارد في الوثيقة A/53/370، التي سبق أن أشرت إليها.
    El informe, contenido en el documento A/53/310, está a la disposición del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا التقرير الوارد في الوثيقة A/53/310، متاح للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    A ese respecto, se consideró importante el informe contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1998/NGO/12. UN وفي هذا الصدد تتضح أهمية التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1998/NGO/12.
    Tuvo ante sí el proyecto de informe que figuraba en un documento oficioso. UN وكان معروضاً عليها مشروع التقرير الوارد في ورقة غير رسمية.
    Tuvo ante sí el proyecto de informe que figuraba en un documento oficioso. UN وكان معروضا عليها مشروع التقرير الوارد في ورقة غير رسمية.
    La información sobre contribuciones voluntarias y fondos fiduciarios aparece en los párrafos 6 a 8 del informe publicado con la signatura A/50/651/Add.1. UN ٦ - وتتضمن الفقرات ٦ الى ٨ من التقرير الوارد في الوثيقة A/50/651/Add.1 معلومات عن التبرعات والصناديق الاستئمانية.
    II. informe recibido de un Estado con arreglo al párrafo 11 de la resolución 53/97 de la Asamblea General UN ثانيا - التقرير الوارد من الدولة عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97
    [La Asamblea General decidió que los capítulos del informe que figuran a continuación se remitirían también a las sesiones plenarias y a las Comisiones Segunda y Tercera, de la siguiente manera: UN ]قررت الجمعية العامة أن تُحال فصول التقرير الوارد أدناه أيضا إلى الجلسات العامة وإلى اللجنتين الثانية والثالثة كما يلي[:
    El Grupo de Expertos ha llevado a cabo ese cometido y a tal fin ha preparado el informe recogido en el presente documento. UN وقد اضطلع فريق الخبراء بهذه المهمة وأعد التقرير الوارد في هذه الوثيقة.
    En consecuencia, el Presidente distribuye por la presente el informe presentado por el Grupo de Expertos. UN وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه التقرير الوارد في فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus