"التقليدية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convencionales en
        
    • convencionales a
        
    • tradicionales a
        
    • tradicionales en
        
    • tradicionales de
        
    • tradicional de
        
    • convencional en
        
    • tradicionales para
        
    • convencionales y la
        
    • tradicionales sobre
        
    • convencionales sobre
        
    • convencional a
        
    • convencionales de
        
    • tradicionales al
        
    Por lo tanto es necesario que se tomen medidas para controlar las acumulaciones de armas convencionales en los niveles regional y subregional. UN ولذا بات من الضروري اتخاذ تدابير للحد من تكديس اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيلاء النظر على وجه الاستعجال للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Sexto, el Ecuador atribuye especial importancia al control de armas convencionales en los planos regional y subregional. UN سادسا: تعلق إكوادور أهمية خاصة على تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    h) Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Es el único mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas que aborda la cuestión de los armamentos convencionales a nivel mundial. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيلاء النظر على وجه الاستعجال للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    CONTROL DE LAS ARMAS convencionales en LOS PLANOS REGIONAL Y SUBREGIONAL UN تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    L. Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ميم -
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيلاء النظر على وجه الاستعجال للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيـلاء النظر على وجـه الاستعجال للمسائـل المتعلقة بتحديـد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Q. Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN فاء - تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيلاء النظر على وجه الاستعجال للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    1. Decide examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; UN ١ - تقرر إيـلاء النظر على وجـه الاستعجال للمسائـل المتعلقة بتحديـد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Desarme general y completo: desarme regional; control de las armas convencionales en los planos regional y subregional; transparencia en materia de armamentos UN نزع السلاح العام الكامل: نزع السلاح الإقليمي؛ تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ الشفافية في مجال التسلح
    Informe del Secretario General sobre el control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional UN تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    En la página 53 de los informes combinados se señala también que las mujeres se encuentran en una situación de desventaja en las instituciones tradicionales a nivel de las prestaciones locales. UN وجاء في الصحة 77 من التقارير المجمعة أن وضع المرأة غير مؤات في المؤسسات التقليدية على صعيد الحكومة المحلية.
    Francia, sin embargo, desea recordar en ese contexto sus reservas tradicionales en relación con las zonas de paz en general. UN وفي هذا السياق، تود فرنسا رغم هذا أن تؤكد تحفظاتها التقليدية على مفهوم مناطق السلام عموما.
    Sin embargo, esto no disminuye la responsabilidad de los donantes tradicionales de cumplir sus promesas. UN ولكن هذا لا يقلل من مسؤولية الجهات المانحة التقليدية على الوفاء بوعودها.
    Algunos agricultores de esos países utilizan desde hace muchos años sistemas de agricultura orgánica, la técnica tradicional de cultivo en terrazas, la labranza y otros métodos de conservación de los recursos. UN وما برح بعض المزارعين في هذه البلدان يمارسون أساليب الزراعة العضوية، والزراعة التقليدية على مصاطب، والفلاحة، وحفظ الموارد، لسنوات عديدة.
    Por tanto, este proyecto de presolución tiene por objetivo promover los esfuerzos de desarme en el ámbito del desarme convencional en los planos regional y subregional. UN ولذلك، فإن مشروع القرار هذا يهدف إلى دعم المساعي الرامية إلى نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La mayor exposición a productos y desechos químicos agrícolas e industriales agrava los efectos de los riesgos tradicionales para la salubridad ambiental en muchos países en desarrollo. UN وتؤدي زيادة التعرض للمواد والنفايات الكيميائية الزراعية والصناعية إلى استفحال الآثار التي تخلفها الأخطار التقليدية على سلامة البيئة في العديد من البلدان النامية.
    No obstante, en los últimos decenios las transferencias internacionales de armas convencionales y la intensificación del tráfico ilícito y encubierto han cobrado una dimensión y unas características cualitativas que suscitan graves y urgentes preocupaciones. UN بيد أن نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي وكذلك ازدياد الاتجار غير المشروع والسري باﻷسلحة قد اكتسبا في العقود اﻷخيرة بعدا وخصائص نوعية تثير قلقا خطيرا وملحا.
    Debido a la cultura del silencio predominante, la gravedad de los efectos de las prácticas tradicionales sobre los derechos de la mujer sigue siendo subestimada. UN وتؤدي ثقافة الصمت السائدة إلى التقليل من فداحة تأثير الممارسات التقليدية على النساء والفتيات.
    Se señaló que en las licencias de software libre se utilizaba el régimen vigente de derechos de autor para socavar las limitaciones convencionales sobre la creación, la distribución y el uso de software. UN ولاحظوا أن تراخيص البرمجيات الحرة قد استخدمت نظام حقوق التأليف الحالي من أجل تدمير القيود التقليدية على وضع البرمجيات وتوزيعها واستعمالها.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución, al tiempo que se decide examinar con urgencia la cuestión del desarme convencional a los niveles regional y subregional, se solicita a la Conferencia de Desarme que considere la formulación de principios que puedan servir como marco de acuerdos regionales. UN ويقرر منطوق مشروع القرار إيلاء اهتمام عاجل إلى مسألة نزع الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ويطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية.
    La creación del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, demostró que ha habido amplia aceptación de que es importante una mayor transparencia en las transfe-rencias de armas. UN ويدل انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية على وجود قبول واسع النطاق ﻷهمية توفر شفافية أكبر في عمليات نقل السلاح.
    Las instituciones tradicionales al nivel del gobierno local que sitúan a la mujer en desventaja desde el principio; UN المؤسسات التقليدية على صعيد الحكومات المحلية التي تضع المرأة من البداية في وضع غير مواتٍ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus