"التقليدية وأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convencionales y armas
        
    • convencionales y las armas
        
    • convencionales y con las
        
    • convencionales y de armas
        
    • convencionales y de las
        
    • convencionales como de las
        
    • convencionales como de armas
        
    En la región del Oriente Medio, Israel continúa su política de armarse hasta los dientes con un enorme arsenal que abarca todo tipo de armas no convencionales y armas de destrucción en masa, principalmente armas nucleares. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في انتهاج سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Más aún, el Irán es una fuente de proliferación de elementos críticos de los programas de armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN علاوة على ذلك، فإن إيران مصدر لانتشار المكونات الدقيقة لبرامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    A nuestro juicio, la transparencia debe abarcar no sólo a un grupo selecto de armas convencionales, sino a todo tipo de armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN ونحن نرى أن الشفافية ينبغي ألا تشمل مجموعة منتقاة من اﻷسلحة التقليدية، بل جميع فئات اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Esta modesta contribución se ha realizado en la esfera de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. UN وهذا اﻹسهام المتواضع كان في مجالي اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    España participa activamente en todos los foros y acuerdos internacionales de desarme y no proliferación, en relación con los arsenales convencionales y con las armas de destrucción masiva, asumiendo plenamente compromisos políticos, jurídicos y financieros. UN تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المحافل والاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، فيما يتعلق بالترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، حيث تتحمل التزامات سياسية وقانونية ومالية بشكل كامل في هذا المجال.
    Sigue aplicando su política expansionista y agresiva, para lo cual mantiene un enorme arsenal de todo tipo de armas convencionales y no convencionales y armas de destrucción en masa, entre las que sobresalen las armas nucleares. UN ولا تزال مستمرة في سياسة عدوانية توسعية تستند إلى ترسانة هائلة من كافة أصناف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    En cuarto lugar, la revolución en curso en cuestiones militares ha llevado a una situación más complicada, borrando la distinción entre armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN رابعا، تؤدي الثورة المستمرة في الشؤون العسكرية إلى مزيد من التعقيدات، مما يطمس معالم التمييز بين الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Noruega controla la exportación de armas convencionales y armas de destrucción en masa sobre la base de la legislación nacional sobre armamentos, equipo y tecnología. UN وتراقب النرويج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على أساس التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والمعدات والتكنولوجيا.
    20. Medidas adoptadas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa UN 20 - التدابير المعمول بها حاليا للحيلولة دون حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل
    Bélgica no ha adoptado medidas específicas contra Osama bin Laden y sus asociados para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa, pero dispone de toda una serie de medidas legislativas y de otro tipo en ambos casos. UN لم تتخذ بلجيكا أي تدابير محددة ضد أسامة بن لادن وشركائه للحيلولة دون حصولهم على الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، لكنها اتخذت مجموعة من التدابير التشريعية وغيرها في كلتا الحالتين.
    20. ¿Qué medidas se aplican actualmente para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción? UN 20 - ما هي التدابير المعمول بها حاليا للحيلولة دون حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل؟
    Letonia no ha adoptado medidas específicas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN لم تتخذ لاتفيا تدابير محددة لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهم من اقتناء الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Más aún, el Irán es una fuente de proliferación de elementos críticos de los programas de armas convencionales y armas de destrucción en masa. También, y de forma abierta, proporciona armas y apoya a organizaciones terroristas, principalmente a Hezbollah. UN وتعتبر إيران، بالإضافة إلى ذلك، مصدراً ينشر عناصر حساسة من عناصر برامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وهي تتكفل صراحة بتسليح وتدعيم منظمات إرهابية، أولها وأهمها حزب الله.
    Israel continúa aplicando una política agresiva en materia de armamentos en el Oriente Medio, la cual se sustenta en su amplio arsenal de armas convencionales y armas no convencionales de todo tipo, incluidas armas de destrucción en masa y entre ellas principalmente armas nucleares y sus sistemas vectores. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كل صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    El Secretario General está realizando ingentes esfuerzos por garantizar la paz y la seguridad internacionales, con su firme conciencia personal de la importancia de las cuestiones del control de los armamentos, el desarme y la no proliferación de armas convencionales y armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN فقد دأب اﻷمين العام على بذل جهود مثابرة من أجل ضمان السلم واﻷمن الدوليين، بإدراكه العميق ﻷهمية قضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    Uno de los problemas mundiales que afrontamos está sin duda alguna relacionado con la cuestión de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. UN وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    No me explayaré sobre la disputa de Cachemira en este foro, y sólo diré que la solución de ésta es la clave para llegar a acuerdos de control de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa en el Asia meridional. UN لن أتحدث في هذا المحفل باسهاب عن نزاع كشمير بأكثر من قولي إن مفتاح التوصل الى اتفاقات بشأن تحديد اﻷسحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل في جنوب آسيا، هو ايجاد حل لهذا النزاع.
    Opinamos que el Registro se debería ampliar para que comprenda otros aspectos de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, que son en realidad las principales fuentes de amenaza y de tensión. UN ونحن نرى أنه ينبغي تطوير السجل لكي يغطي سائر جوانب الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية التي هي بالفعل المصادر الرئيسية للتهديد والتوتر.
    España participa activamente en todos los foros y acuerdos internacionales de desarme y no proliferación, en relación con los arsenales convencionales y con las armas de destrucción masiva, asumiendo plenamente compromisos políticos, jurídicos y financieros. UN 13 - تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المنتديات والاتفاقات الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار فيما يخص الترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وهي تتحمل بالكامل التزامات سياسية وقانونية ومالية.
    El sistema de licencias de exportación de Australia controla la transferencia de armas convencionales y de armas de destrucción en masa y materiales conexos. UN 62 - يراقب نظام تراخيص الصادرات في أستراليا نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والمعدات ذات الصلة بهما.
    No obstante, sólo se logrará una mayor transparencia en la esfera de las armas convencionales y de las armas de destrucción en masa si se adoptan las medidas correspondientes en los foros competentes. UN بيد أن مفتاح النجاح في زيادة الشفافية بشأن كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل يكمن في وضع التدابير بصورة منفصلة، كل في محفله المناسب.
    Sr. Küng (Comité Internacional de la Cruz Roja) (interpretación del inglés): Muchas cosas han ocurrido este año respecto a la reglamentación tanto de las armas convencionales como de las armas de destrucción en masa. UN السيد كونغ )لجنة الصليب اﻷحمر الدولية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حدثت أمور كثيرة في هذا العام فيما يتعلق بالتحكم في اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    El alivio experimentado al finalizar la carrera bipolar de armamentos está siendo sustituido por la alarma ante la posibilidad de que aumenten, en varias regiones, las existencias de tanto armas convencionales como de armas de destrucción en masa. UN فاﻹحساس بالارتياح الذي نتج عن انتهاء سباق التسلح بين القطبين حل محله إحساس بالذعر من إمكانية تكديس اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل في عدد من المناطق اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus