"التقييم البيئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evaluación ambiental
        
    • evaluaciones ambientales
        
    • evaluación del medio ambiente
        
    • Environmental Assessment
        
    • la evaluación
        
    • evaluaciones del medio ambiente
        
    • evaluación ambientales
        
    • evaluación medioambiental
        
    Las principales actividades en la esfera de la evaluación ambiental son la reunión, el intercambio, la evaluación, el examen y la difusión de datos. UN واﻷنشطة الرئيسية التي يشملها التقييم البيئي هي جمع البيانات وتبادلها وتقييمها واستعراضها وتقديم تقارير بشأنها.
    Desde 1992 las actividades de evaluación ambiental y de inversión previa relacionadas con el medio ambiente han beneficiado a unos 25 proyectos. UN واستفاد منذ عام ٢٩٩١ ما يقرب من ٥٢ مشروعا من عمليات التقييم البيئي واﻷنشطة السابقة للاستثمار المتصلة بالبيئة.
    En esas condiciones, ¿cómo pueden permitirse los países en desarrollo seleccionar proyectos sobre la base de informes de evaluación ambiental? UN وتساءل عما إذا كان يمكن أن يتاح للبلدان النامية، والحالة هذه، اختيار المشاريع على أساس تقارير التقييم البيئي.
    Subprograma: evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج: الفرعي: التقييم البيئي واﻹنذار المبكر
    Subprograma 1. evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    ii) Aumento del número de gobiernos y científicos que participan en los procesos de evaluación del medio ambiente UN زيادة عدد الحكومات والعلماء الضالعين في عمليات التقييم البيئي
    El informe es una instantánea de un proceso de evaluación ambiental que es continuo y de alcance mundial. UN والتقرير هو لمحة سريعة لعملية التقييم البيئي الجارية حاليا على نطاق العالم.
    El resto del proyecto de artículos era coherente con lo que debería constituir una evaluación ambiental nacional e internacional. UN ولوحظ أن مشروع المواد المتبقية متسق مع ما ينبغي أن يكون عليه التقييم البيئي على الصعيدين الوطني والدولي.
    El resto del proyecto de artículos era coherente con lo que debería constituir una evaluación ambiental nacional e internacional. UN ولوحظ أن مشروع المواد المتبقية متسق مع ما ينبغي أن يكون عليه التقييم البيئي على الصعيدين الوطني والدولي.
    i) " evaluación ambiental de la explotación minera de la arena, y el tendido de cables y de oleoductos en las aguas cercanas a la costa " . UN ' ١ ' " التقييم البيئي للتعدين في الرمال ومد الكوابل وخطوط اﻷنابيب في المياه القريبة من الشاطئ " . وقد قدم الدكتور ك.
    evaluación ambiental, redes regionales y el UNEPNET UN التقييم البيئي والشبكات الإقليمية وشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات.
    Un representante de la secretaría hizo una breve presentación del subprograma 1, evaluación ambiental y alerta anticipada. UN وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر.
    Subprograma 1: evaluación ambiental y alerta anticipada UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Aplicar el plan de creación de capacidad en la evaluación ambiental integrada y las evaluaciones integradas sectoriales. UN :: تنفيذ خطة بناء القدرات في التقييم البيئي المتكامل والتقييمات القطاعية المتكاملة.
    Asimismo, el PNUMA sigue haciendo evaluaciones ambientales después de los conflictos. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عمله بشأن التقييم البيئي بعد انتهاء الصراع.
    Se celebraron varias conversaciones sobre los méritos de las evaluaciones ambientales estratégicas. UN 71 - وأجريت بعض النقاشات بشأن حسنات التقييم البيئي الاستراتيجي.
    Mayor capacidad en los planos internacional y nacional para llevar a cabo evaluaciones ambientales. UN قدرة محسنة على الصعيدين الدولي والوطني على القيام بعمليات التقييم البيئي.
    Debe recurrirse de manera más habitual a evaluaciones ambientales eficaces de los efectos de los conflictos. UN وينبغي استخدام التقييم البيئي الفعال لآثار الصراع بشكل أكثر انتظاما.
    La jerarquización de los Embedding Environmental Assessment processesprocesos de evaluación del medio ambiente en el marco del desarrollo sosteniblewithin the framework of sustainable aumentaría también la pertinencia política de las evaluaciones. UN وسوف يؤدى إدراج عمليات التقييم البيئي في إطار التنمية المستدامة إلى تعزيز فائدة هذه العمليات للسياسات.
    Division of Environmental Assessment, Information and Early Warning (DEIAEW) UN شعبة التقييم البيئي والمعلومات والإنذار المبكر
    - El PNUMA pondrá a disposición del proceso de la Convención su capacidad de hacer evaluaciones del medio ambiente mundial y de idear metodologías al respecto mediante, entre otros mecanismos, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de la OMM y el PNUMA; además, prestará asesoramiento en materia de derecho ambiental internacional; UN - سيضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قدرته على التقييم البيئي العالمي والتنمية المنهجية في خدمة عملية الاتفاقية، من خلال عدة هيئات منها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وسيوفر المشورة بشأن القانون البيئي الدولي.
    82. ACNUR está preparando en la actualidad un marco para metodologías de vigilancia y evaluación ambientales utilizando una combinación de estudios de campo tradicionales, imágenes de satélites y el SIG a fin de elaborar indicadores para la realización de proyectos ecológicos. UN 82- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن على وضع اطار لعمليات التقييم البيئي ومنهجيات الرصد، باستخدام مزيج من عمليات المسح الميداني التقليدية والتصوير الساتلي ونظم المعلومات الجغرافية، من أجل تحديد مؤشرات للاضطلاع بمشاريع بيئية سليمة.
    El PNUMA también impartió capacitación a nivel regional en análisis de política, en el marco de la evaluación medioambiental integrada en el Asia occidental. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus