:: paridad entre los géneros en la educación y la cultura; | UN | مراعاة التكافؤ بين الجنسين في التعليم والثقافة. |
11.30 a 13.00 horas: Presentación del tema " Educación para todos: Lograr la paridad entre los géneros " | UN | من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع التعليم للجميع: تحقيق التكافؤ بين الجنسين |
ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها |
Estos programas han contribuido a incrementar la matrícula femenina, logrando así la paridad de género. | UN | وساهمت هذه الخطوة في زيادة التحاق الفتيات بالمدارس مما حقق التكافؤ بين الجنسين. |
Lograr la paridad de los géneros en los puestos de categoría superior ha sido una prioridad para la organización, pero se ha avanzado más lentamente de lo deseado. | UN | وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا. |
Una parte del personal también opinaba que no se exigía suficiente responsabilidad a los directivos en cuanto al logro de la paridad entre los sexos. | UN | وأضافت أن هناك أيضا تصورا بين بعض الموظفين مؤداه أن المديرين لا يساءلون المساءلة الكافية عن تحقيق أهداف التكافؤ بين الجنسين. |
Además, las iniciativas destinadas a alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros incluirían medidas concertadas para: | UN | وبالإضافة إلى ذلك سوف تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين إجراءات ملموسة من أجل: |
Para lograrlo, se fijó como meta para 2005 la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ولكي يتسنى تحقيق ذلك، حدد تحقيق التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي كإنجاز مستهدف لعام 2005. |
Cincuenta y dos de los 128 países sobre los cuales se dispone de datos han logrado o es posible que logren la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria para 2005. | UN | فمن بين البلدان الـ 128 التي تتوافر عنها بيانات، حقق إثنان وخمسون بلدا التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي أو يرجح أن يحققه بحلول عام 2005. |
Otros países prevén seguir insistiendo en la paridad entre los géneros en cuanto a la continuación de los estudios y la matrícula. | UN | وينوي عدد من البلدان مواصلة التركيز على التكافؤ بين الجنسين من حيث الاستمرار في التعليم والالتحاق بالمؤسسات التعليمية. |
Ya hemos logrado la paridad entre los géneros en la educación y, por extensión, se ha registrado un adelanto importante en materia de igualdad entre los géneros, equidad y potenciación de la mujer. | UN | وحققنا التكافؤ بين الجنسين في التعليم، وبالتالي أحرزنا تقدما كبيرا في المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة. |
En los próximos años será preciso prestar atención a la paridad entre los géneros en los procesos de contratación. | UN | وسيقتضي تحقيق التكافؤ بين الجنسين إيلاء اهتمام للتوظيف في السنوات القادمة. |
ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها |
La contratación en la sede será excepcional, y se dará prioridad a las mujeres hasta que se logre la paridad de género en las diferentes categorías. | UN | :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛ |
Además, existe paridad de género en todos los niveles educativos, en términos de acceso y permanencia. | UN | وتم أيضا تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الحصول على التعليم ومدته على جميع المستويات. |
Además, se debe seguir trabajando para alcanzar la paridad de género en la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Sin embargo, la autoridad política anunció que se está tramitando una política de paridad de los géneros. | UN | غير أن السلطة السياسية أعلنت أنه يجري وضع سياسة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
Índice de paridad entre los sexos en la matrícula en la enseñanza primaria | UN | مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي |
La responsabilidad de la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para lograr la igualdad entre los géneros recae en todos los miembros del Gabinete. | UN | وتقع مسؤولية تعميم المنظور الجنساني بوصفه استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع أعضاء مجلس الوزراء. |
:: Lograr la igualdad entre los sexos en los órganos de poder, en todos sus niveles; | UN | تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛ |
También se instó al ACNUR a compaginar sus esfuerzos orientados a la equidad de género con los encaminados a conseguir una distribución geográfica equilibrada. | UN | وتم أيضاً حث المفوضية على أن تقرن جهودها صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين بالجهود الهادفة إلى تحقيق توزيع جغرافي متوازن. |
Le preocupaba el considerable número de niños que no estaban escolarizados, que las tasas de repetición de curso y abandono escolar siguieran siendo elevadas y que todavía no se hubiera conseguido la paridad de géneros. | UN | وشعرت اللجنة بالقلق من عدم تسجيل عدد ملحوظ من الأطفال بالمدارس، واستمرار ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب وضرورة تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
el mejoramiento de los efectos de las intervenciones a favor de la igualdad de género y de la igualdad de acceso de hombres y mujeres. | UN | :: تعزيز أثر المبادرات المتخذة بهدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة في الفرص المتاحة بين الرجل والمرأة. |
:: El UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. | UN | :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية. |