Información complementaria proporcionada durante las deliberaciones | UN | المعلومات التكميلية المقدمة أثناء المداولات |
Información complementaria proporcionada durante las deliberaciones | UN | المعلومات التكميلية المقدمة أثناء المداولات |
En vista de las razones expuestas en la información complementaria que se le suministró, la Comisión Consultiva recomienda aprobar las reclasificaciones. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف للأسباب المذكورة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها. |
c) Proporcionará un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
La información suplementaria que se facilitó a la Comisión incluía la relativa a las reasignaciones de recursos en cada misión. | UN | وزُودت اللجنة بمعلومات عن المناقلات داخل كل بعثة في إطار مجموعة المعلومات التكميلية المقدمة إليها. |
Sobre la base de la información complementaria presentada por la Secretaría, la Comisión Consultiva entiende que de los tres puestos que se solicitan para capacitación uno es del cuadro orgánico y dos de contratación local. | UN | وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية. |
Por las razones indicadas en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى الأسباب الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها، بالموافقة على إعادة التصنيف. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. | UN | ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة. |
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. | UN | ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva describe las necesidades para viajes solamente en términos generales. | UN | والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. | UN | وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا. |
Esas funciones se describen supra y en la documentación complementaria que se proporcionó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | وقد وردت ملامح تلك المهام أعلاه وفي المواد التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En la información complementaria que se le proporcionó, la Comisión observa que la diferencia debida a la liquidación de reclamaciones aumentó a 553.000 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار. |
La Comisión Consultiva observa que, según la información complementaria que se le proporcionó, el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق. |
Toda información suplementaria presentada en el contexto de los informes de ejecución a la Comisión no sólo debe incluir el número de funcionarios que hayan recibido capacitación y el tipo de capacitación recibida, sino también indicar si los funcionarios siguen trabajando en la misma misión o, de no ser así, a qué misión han sido trasladados. | UN | وينبغي أن تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة في إطار تقارير الأداء إلى اللجنة ليس فحسب عدد الموظفين المدربين ونوع التدريب المقدم، ولكن أيضا ما إذا كان الموظفون ما زالوا يعملون بالبعثة، وإذا لم يكن الأمر كذلك، إيضاح البعثات التي نقلوا إليها. |
ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
De la información suplementaria que le ha sido proporcionada, la Comisión entiende que el retraso en el despliegue de personal militar también contribuyó al menor gasto en esta partida. | UN | وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند. |
c) Porcentaje de información complementaria presentada por escrito en un plazo medio de 72 horas a partir de la solicitud | UN | (ج) النسبة المئوية للمعلومات التكميلية المقدمة بصورة خطية في غضون ما متوسطه 72 ساعة من تقديم الطلب |
En particular, la Comisión indica que las mediciones de la ejecución se expresan en unidades diferentes de las que se utilizan en los indicadores de volumen de trabajo que se dan en la información complementaria suministrada a la Comisión. | UN | وبالخصوص، تشير اللجنة إلى أن مقاييس الأداء معبرا عنها بوحدات مختلفة عن الوحدات المستخدمة في مؤشرات حجم العمل الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
ii) Mayor número de Estados Miembros que expresan satisfacción con la claridad, calidad y completitud de los documentos presupuestarios y la información suplementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
En su decisión 10/CMP.6, la CP/RP pidió a la secretaría que preparara la recopilación y síntesis de la información suplementaria incorporada en las quintas comunicaciones nacionales de conformidad con lo solicitado en el párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, a fin de que la CP/RP la examinara en su séptimo período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرره 10/م أ-16، أن تعدّ تجميعاً وتوليفاً للمعلومات التكميلية المقدمة في البلاغات الوطنية الخامسة وفقاً للفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، لينظر فيهما مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة. |
a) i) Un mayor porcentaje de informes e información complementaria se presenta dentro de los plazos fijados | UN | (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للتقارير والمعلومات التكميلية المقدمة بحلول المواعيد النهائية لتقديم الوثائق |
El número de cálculos complementarios proporcionados por los gobiernos en 1992 llegó a 700. | UN | ووصل عدد التقديرات التكميلية المقدمة في عام ١٩٩٢ من الحكومات ٧٠٠. |
31. La secretaría seleccionará los miembros de los equipos de expertos para que examinen la información anual presentada con arreglo al párrafo 1 del artículo 7, así como las comunicaciones nacionales y la información suplementaria presentadas con arreglo al párrafo 2 del artículo 7, de manera que el equipo tenga capacidad colectiva en las esferas mencionadas en los párrafos 29 y 30 supra respectivamente. | UN | 31- تختار الأمانة أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض من أجل استعراض المعلومات السندية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7، واستعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7، على نحو ييسر توافر مهارات الفريق الجماعية على تناول المجالات المذكورة في الفقرتين 29 و30 أعلاه، على التوالي. |
Además, 26 países habían enviado recientemente -en 1998 ó 1999- información sobre el derecho y la práctica relativos a la pena de muerte para su inclusión en los informes anuales complementarios presentados a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعـلاوة على ذلك، قام 26 بلداً مؤخراً - في سنة 1998 أو 1999 - بإرسال معلومات عن القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام لاستخدامها في التقارير السنوية التكميلية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Comité toma nota con satisfacción de las respuestas escritas de Luxemburgo a la lista de cuestiones, así como de las informaciones complementarias aportadas verbalmente durante el examen del informe. | UN | وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالردود الخطية التي قدمتها لكسمبرغ على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها، وبالمعلومات التكميلية المقدمة شفوياً أثناء النظر في التقرير. |