"التلوث البحري الناجم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Contaminación del Mar
        
    • la contaminación marina procedente
        
    • la contaminación marina provocada
        
    • de la contaminación marina
        
    • la contaminación marina causada
        
    • la contaminación marina ocasionada
        
    • la contaminación marina proveniente
        
    • de contaminación marina
        
    Alemania es signataria del Convenio de Londres sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. UN والمانيا هي احدى الدول الموقعة على اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى.
    Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimiento de desechos y otras materias, de 1972, y su Protocolo de 1996 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972 وبروتوكولها لعام 1996
    Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias, de 1972 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، لعام 1972
    La Comisión del Océano Índico elabora un plan de emergencia para casos de derrame de petróleo como parte de sus actividades encaminadas a luchar contra la contaminación marina procedente de fuentes marítimas. UN وتقوم لجنة المحيط الهندي بوضع خطة للطوارئ في حالة الانسكاب النفطي كجزء من جهودها المبذولة للتحكم في التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البحرية.
    Convenio de Oslo para la prevención de la contaminación marina provocada por vertimientos desde buques y aeronaves, 15 de febrero de 1972 UN اتفاقية أوسلو لمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات، ٥١ شباط/فبراير ٢٧٩١
    Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimiento de desechos y otras materias UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى
    Protocolo de 1996 relativo al Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimientos de desechos y otras materias, 1972 UN بروتوكول لندن الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، لعام 1972
    Protocolo de 1996 del Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimiento de desechos y otras materias, de 1972 UN بروتوكول عام 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972
    Francia acepta la enmienda al Convenio de Londres sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias y participa activamente en la aplicación de las disposiciones del Convenio. UN وفرنسا من الدول الموافقة على التعديل المتعلق باتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar provocada por vertimiento de desechos y otras materias, 29 de diciembre de 1972 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى، ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١
    Las reglas y estándares de carácter mundial figuran en el Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimiento de desechos y otras materias (Convenio de Londres), de 1972, enmendado recientemente en virtud del Protocolo de 1996. UN وترد القواعد والمعايير العالمية في اتفاقية لندن التي عدلها مؤخرا بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢.
    No hay que retrasar la entrada en vigor del Protocolo de 1996 del Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. UN وينبغي عدم الإبطاء في دخول بروتوكول 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إلى حيز النفاذ.
    El Convenio sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimientos de desechos y otras materias, también conocido como Convenio de Londres, se aprobó en 1972 y entró en vigor en 1975. UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، المعروفة أيضا باتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق، اعتمدت في عام 1972 ودخلت حيز النفاذ في عام 1975.
    Hay ejemplos de esas en los tratados sobre los envíos por mar. El Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y Otras Materias y su Protocolo de 1996 protegen el medio marino al prohibir o reglamentar el vertimiento de desechos. UN وتحمي اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى وبروتوكولها لعام 1996، البيئة البحرية من خلال حظر أو تنظيم إغراق النفايات أو حرقها في البحر.
    También se subrayó el papel del Convenio de 1972 sobre la prevención de la Contaminación del Mar por vertimiento de desechos y otras materias (el " Convenio de Londres " ) y su Protocolo de 1996 en la aplicación de determinadas disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتم التشديد أيضا على دور اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى وبروتوكول عام 1966 الملحق بها في تنفيذ بعض أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Conocemos y celebramos el trabajo que se lleva a cabo bajo los auspicios del Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación del Mar Originada por Buques y su Petróleo, la Organización Marítima Internacional, la Convención de Londres, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros foros para abordar los problemas de la contaminación marina, los desechos peligrosos y los desechos radiactivos. UN ونحن مقرون ومرحبون بالعمل الذي يجري تحت رعاية الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن، والمنظمة البحرية الدولية، واتفاقية لندن، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المحافل من أجل التصدي لمشاكل التلوث البحري، والنفايات الخطرة والنفايات المشعة.
    Existe una mayor conciencia respecto de cuestiones tales como las repercusiones de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres que, según estimaciones, representa aproximadamente el 80% de la contaminación que ingresa a los océanos. UN يوجد الآن وعي أكبر بقضايا من قبيل تأثير التلوث البحري الناجم عن مصادر برية، الذي يقدر بحوالي 80 في المائة من جميع الملوثات التي تدخل إلى المحيطات.
    Desde la aprobación del Programa 21, la comunidad internacional ha elaborado instrumentos jurídicos y normativos y ha emprendido numerosas actividades en los planos mundial, regional y nacional para hacer frente a la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN 153 - منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وضع المجتمع الدولي صكوكا قانونية وسياساتية واضطلع بالعديد من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تناول التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية.
    La Comisión insta a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y apliquen el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (Convenio de Londres) (1972) y el Convenio de Basilea sobre el Convenio para la prevención de la contaminación marina provocada por vertidos desde buques y aeronaves de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (1989). UN ٢٩ - وتحث اللجنة البلدان التي لم توقع اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن، واتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات )اتفاقية لندن( )١٩٧٢(، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها )١٩٨٩(، أو لم تصدق عليها أو تنفذها، على أن تفعل ذلك.
    La Ley de transporte marítimo ha sido enmendada recientemente para mitigar los efectos de la contaminación marina proveniente de las actividades del transporte marino y del vertimiento de desechos. UN وقد جرى مؤخرا تعديل قانون النقل البحري التجاري بغية تخفيف آثار التلوث البحري الناجم من أنشطة النقل البحري والإغراق.
    De las estadísticas que ha recopilado la Organización Marítima Internacional (OMI), que supervisa la aplicación de esos dos convenios, se desprende que la aplicación y el cumplimiento progresivos de ellos han reducido de manera considerable la contaminación marina causada por los buques y que ha habido más Estados que han mejorado su preparación y su capacidad de reaccionar en casos de contaminación marina. UN وتبين اﻹحصاءات التي جمعتها المنظمة البحرية الدولية، التي تشرف على هاتين الاتفاقيتين، أن تنفيذهما وإعمالهما تدريجيا أسفر عن تخفيض التلوث البحري الناجم عن الشحن إلى حد كبير، وأن عددا أكبر من الدول قد حسﱠنت تأهبها واستجابتها لحوادث التلوث البحري.
    la contaminación marina ocasionada por actividades realizadas en tierra continúa siendo motivo de gran preocupación en muchas zonas costeras en todo el mundo. UN وما زال التلوث البحري الناجم عن الأنشطة البرية يثير قلقا بالغا في معظم المناطق الساحلية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus