"التمرد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rebeldes en
        
    • rebelión en
        
    • insurgencia en
        
    • rebeldes de
        
    • rebelde en
        
    • insurgentes en
        
    • insurrección en
        
    • motín en
        
    • rebelde del
        
    • rebelión del
        
    • insurgente en
        
    • rebeliones en
        
    • insurgencia de
        
    • la rebelión
        
    Tal es, a decir verdad, la difícil situación de decenas de miles de niños del Sudán capturados por las fuerzas rebeldes en el sur del país. UN وهذه هي محنة عشرات اﻷلوف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركة التمرد في جنوب البلاد.
    Los dos movimientos rebeldes en Darfur también deberían garantizar el acceso humanitario seguro. UN كما ينبغي لحركتي التمرد في دارفور إتاحة إمكانية وصول المعنيين بتوفير المساعدة الإنسانية بأمان إلى المنطقة.
    El surgimiento de la rebelión en el norte de Uganda y la persistente política de desestabilización del Sudán UN ميلاد حركة التمرد في شمالي أوغندا وسياسة السودان الدؤوبة لزعزعة الاستقرار
    Reconoce que el líder de la rebelión en el Zaire oriental es un zairense. UN وهو يعترف بأن التمرد في شرق زائير يقوده زائيري.
    Dada la insurgencia en Al-Anbar y la reciente alza en las bajas, no es de sorprenderse que hayan hecho esta solicitud. Open Subtitles وذلك أدى إلى التمرد في أنبار ومؤخرا التزايد في عدد المصابين وليس من المستغرب أن يقوموا بهذا الطلب
    Las divisiones existentes en el seno de los grupos rebeldes de Darfur y entre ellos han dificultado considerablemente las negociaciones en Abuja. UN علما بأن الانقسامات داخل حركات التمرد في دارفور وفيما بينها قد عرقلت إلى حد كبير المفاوضات في أبوجا.
    ¿Qué planeta le dio Leia a Grand MoffTarkin... como el lugar falso de la base rebelde en el Episodio IV? Open Subtitles ما هو اسم الكوكب الذي أعطته ليا إلى غراند موفتاركين كموقع مزيف لقاعدة التمرد في الجزء الرابع؟
    También se ha registrado un aumento de las actividades de los insurgentes en zonas anteriormente estables, especialmente en el norte del país. UN كما توسع التمرد في أنشطته في مناطق كانت مستقرة سابقا، ولا سيما في الشمال.
    Además, la UNAMID ha establecido contactos periódicos con los movimientos rebeldes en los tres sectores. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    Exhortamos a la República Centroafricana a cooperar con el Proceso para hacer un seguimiento de los informes sobre los movimientos rebeldes en sus zonas diamantíferas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    Aprovechando el levantamiento de movimientos rebeldes en el norte de Malí a principios de 2012, el MUYAO tomó el control de las ciudades de Gao and Bourem. UN واغتنمت فرصة انتفاضة حركات التمرد في شمال مالي في أوائل عام 2012 لتستولي على مدينتي غاو وبوريم.
    Antes eran los comunistas los que estimulaban la rebelión en todas partes, incluida Malasia. UN لقد كان الشيوعيون من قبل هم الذين يثيرون التمرد في كل مكان، بما في ذلك في ماليزيا.
    La rebelión en Angola continúa debido al suministro de armas que se hace desde el exterior a las fuerzas de desestabilización. UN ولا يزال التمرد في أنغولا مستمرا بسبب تدفق إمدادات اﻷسلحة من الخارج إلى القوات التي تعمل على زعزعة الاستقرار.
    En esa reunión se acusó al Gobierno de Liberia de apoyar la rebelión en Sierra Leona. UN فقد اتُهمت الحكومة الليبرية بأنها تدعم التمرد في سيراليون.
    Estaba convencido de que la insurgencia en Irak podría ser utilizado para extender una revolución islamista en el mundo árabe. Open Subtitles فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي
    Las medidas que ha adoptado para luchar contra la insurgencia en Darfur han infringido abiertamente el derecho internacional. UN والتدابير التي اتخذتها لمواجهة التمرد في دارفور كانت انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    Estamos preocupados ante el aumento de la insurgencia en algunas zonas del Afganistán. UN ويساورنا القلق إزاء زيادة نشاط التمرد في بعض مناطق أفغانستان.
    Con los auspicios del Emir de Qatar, Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa, mi país seguirá esforzándose por negociar en Doha con los rebeldes de Darfur. UN كما تواصل حكومة بلادي مسيرتها للتفاوض مع حركات التمرد في دارفور من خلال منبر الدوحة الذي يجد الرعاية الكريمة لصاحب السمو أمير قطر.
    El Primer Ministro rechazó categóricamente las afirmaciones del Sudán de que Uganda apoyaba el movimiento rebelde en el Sudán. UN وفيما يتعلق بادعاءات السودان بأن أوغندا تدعم حركة التمرد في السودان، فقد رفضها رفضا قاطعا.
    La actividad de los insurgentes en todo el Afganistán durante el trimestre fue algo mayor que durante el mismo período en 2008. UN 4 - زاد نشاط التمرد في جميع أنحاء أفغانستان خلال هذا الفصل عن حجمه خلال الفترة نفسها من عام 2008.
    Hay razones para mostrar preocupación por la violencia creciente en todo el país, sobre todo el resurgimiento de la insurrección en el sur y el sureste del Afganistán y su posible extensión a otras partes del país. UN ويوجد ما يبرر القلق تجاه العنف المتزايد في جميع أنحاء البلد، لا سيما تجدد التمرد في جنوب وجنوب شرقي أفغانستان، واحتمال توسعه إلى أنحاء أخرى من البلد.
    Tras el motín en el 57, volvió a Inglaterra con el muchacho. Open Subtitles بعد التمرد في عام 577، عاد إلى إنجلترا مع الصبي.
    Sin embargo, en 1965 el conflicto entre el norte y el sur se había propagado ya a la región por los jóvenes dinkas que se unían al movimiento rebelde del sur. UN إلا أن رقعة الصراع بين الشمال والجنوب امتدت بحلول عام 1965 إلى المنطقة عندما التحق شباب قبيلة الدينكا بحركة التمرد في الجنوب.
    Mientras tanto, debido a los contradicciones políticas internas del Congo, estalló la rebelión del 2 de agosto de 1998. UN وفي الوقت نفسه اندلع التمرد في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ بسبب التناقضات السياسية الداخلية في الكونغو.
    El 15 de octubre, un informante que se había reunido anteriormente con la Comisión y que ésta consideraba fiable dijo que había aumentado la cantidad de hombres uniformados y armados en el movimiento insurgente en el noroeste. UN ٥٦ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر مصدر سبق أن التقت به اللجنة واعتبرته موثوقا أن التمرد في الشمال الغربي يشمل حاليا عددا كبيرا من الرجال النظاميين والمسلحين.
    15. Sobre esta base, los participantes expresaron el apoyo de sus organizaciones y países respectivos a todas las iniciativas encaminadas a abordar, por medios pacíficos, las causas de las repetidas rebeliones en el norte de Malí. UN 15 - وعلى هذا الأساس، أعرب المشاركون عن دعم هيئاتهم وبلدانهم لجميع الجهود الهادفة إلى التصدي بالطرق السلمية لأسباب تكرر حركات التمرد في شمال مالي.
    Las buenas relaciones y una mayor cooperación entre el Afganistán y el Pakistán son elementos esenciales para hacer frente a la insurgencia de la región fronteriza. UN وإن العلاقات الحسنة وتعزيز التعاون بين أفغانستان وباكستان عنصران أساسيان للتغلب على التمرد في منطقة الحدود.
    Durante la rebelión que tuvo lugar en el sur del Sudán se sembraron más de 1 millón, lo que plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de esa zona. UN وتم زرع أكثر من مليون لغم أرضي بواسطة حركة التمرد في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus