La responsabilidad final de la gestión eficaz de los riesgos recae en el Director del programa de microfinanciación y microempresas. | UN | والمسؤولية النهائية عن الإدارة الفعالة للمخاطر تقع على عاتق مدير برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر. |
Los conocimientos adquiridos sobre la conducta de los clientes han sido fundamentales para diseñar nuevos productos de microfinanciación. | UN | وتعد المعرفة المكتسبة بشأن سلوك العملاء عاملا أساسيا في تصميم نواتج التمويل البالغ الصغر الجديدة. |
Además, la mayoría de las entidades proveedoras de microfinanciación tienen escaso acceso a los mercados financieros o carecen de él. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية وصول معظم مقدمي التمويل البالغ الصغر إلى الأسواق المالية محدودة أو معدومة. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del desarrollo de la microfinanciación y las empresas | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع |
X. Posible labor futura en el ámbito de la microfinanza | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
23. Política de contabilidad del Programa de microfinanciación y Microempresas respecto de la provisión para cuentas de cobro dudoso | UN | السياسات المتعلقة بحسابات برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر بشأن مخصصات الديون المشكوك في تحصيلها |
Ajustes por el cambio de las estimaciones contables del Departamento de microfinanciación y Microempresas | UN | بسبب تغيير في التقديرات المحاسبية لإدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر |
Pese a que se han logrado algunos progresos, hay una demanda muy difundida de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر. |
Ingresos en concepto de intereses del Departamento de microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Tal como se había acordado, la suma se transfirió posteriormente al Departamento de microfinanciación. | UN | وقد حُوِّل هذا المبلغ لاحقا إلى إدارة التمويل البالغ الصغر وفقا للاتفاق. |
No obstante, en lo que se refiere a la financiación, la existencia de entidades de microfinanciación podría contribuir en parte a resolver el problema. | UN | بيد أنه في مجال التمويل، فإن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تساهم إلى حد ما في حل هذه المشكلة. |
Sin embargo, las investigaciones indican que la combinación de microfinanciación y subvenciones para la vivienda no ha tenido éxito. | UN | بيد أن البحوث تشير إلى أن الجمع بين التمويل البالغ الصغر للإسكان والإعانات لم يكن ناجحا. |
Establecimiento de un centro de extensión para el programa de microfinanciación del OOPS en Jericó | UN | إنشاء مركز للتواصل في برنامج الأونروا القائم لتقديم التمويل البالغ الصغر في أريحا |
Intereses bancarios de los préstamos para el Departamento de microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
Liechtenstein sabe que la microfinanciación es una de las maneras de contribuir al desarrollo. | UN | وتدرك ليختنشتاين أن التمويل البالغ الصغر يشكل أحد السبل للإسهام في التنمية. |
Además, hay establecimientos minoristas que se han introducido en el negocio de la microfinanciación. | UN | وإضافة إلى ذلك، دخلت متاجر للبيع بالتجزئة مجال أعمال التمويل البالغ الصغر. |
De conformidad con las estimaciones internacionales, las mujeres representan más del 70% de todos los clientes de la microfinanciación. | UN | ووفقا للتقديـــرات الدوليـــة، تمثل النســـاء أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء التمويل البالغ الصغر. |
Se cuestionó la idoneidad de la microfinanza como tema de trabajo para la CNUDMI, cuyo mandato guardaba relación con el comercio internacional. | UN | وطـُرح تساؤل عمّا إذا كان التمويل البالغ الصغر ميدان عمل مناسباً للأونسيترال، علماً بأن ولايتها تتناول التجارة الدولية. |
Entre los mayores éxitos conseguidos hasta la fecha figura la elaboración de un proyecto de política de microfinanzas. | UN | وتشمل أهم الإنجازات حتى الآن وضع مشروع لسياسات التمويل البالغ الصغر. |
las microfinanzas se desarrollaron en los países del Sur, y han demostrado ser muy eficaces para erradicar la pobreza y potenciar a la mujer. | UN | وقالت إن التمويل البالغ الصغر تطوّر في الجنوب وأثبت أنه فعّال بدرجة كبيرة في القضاء على الفقر وفي تمكين المرأة. |
The impact of microfinance on decision-making agency: evidence from South India. | UN | أثر التمويل البالغ الصغر على آلية صنع القرار: قرائن من جنوب الهند. |
Desarrollo comunitario y programa de microcrédito de apoyo comunitario | UN | المجموع العام برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
El informe destaca que el mayor porcentaje de energía consumida por los receptores de microcréditos proviene, entre otros, de las cocinas domésticas ubicadas en zonas de pobreza. | UN | ويشدد التقرير على أن أغلبية الطاقة التي يستهلكها زبائن التمويل البالغ الصغر هي، في جملة أمور، من أجل الطهي المنزلي في المناطق الفقيرة. |
Para ampliar la disponibilidad del microcrédito y llegar hasta los usuarios más alejados es necesario frecuentemente apoyar a las organizaciones y cooperativas comunitarias, los bancos rurales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | إن دعم المنظمات والتعاونيات الأهلية والمصارف الريفية والمنظمات غير الحكومية يؤدي في الغالب إلى زيادة إمكانية توافر التمويل البالغ الصغر والوصول إلى المستخدمين في المناطق النائية. |