"التمييز والاستبعاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación y la exclusión
        
    • de discriminación y exclusión
        
    • la discriminación y exclusión
        
    • discriminación o exclusión
        
    • discriminaciones y exclusiones
        
    Sin embargo, también puede tener graves efectos negativos en lo que refiere a la discriminación y la exclusión. UN بيد أنه يمكن أن يكون له آثار سلبية شديدة من حيث التمييز والاستبعاد.
    Las Naciones Unidas deben representar auténticamente a todos los pueblos y la discriminación y la exclusión deben eliminarse de su práctica operacional. UN وينبغي أن تمثل الأمم المتحدة جميع الشعوب تمثيلا حقيقيا، وأن تزيل من ممارستها العملية التمييز والاستبعاد.
    En general, las mujeres siguen siendo víctimas de la discriminación y la exclusión y sin lograr la igualdad por lo que respecta al acceso a los recursos y a las oportunidades. UN وقد ظلت المرأة في العموم تعاني من التمييز والاستبعاد والوصول غير المتكافئ للموارد والفرص.
    Los múltiples niveles de discriminación y exclusión que padecen los migrantes dificultan su acceso a una vivienda adecuada. UN وتؤثر المستويات المتعددة من التمييز والاستبعاد التي يواجهها المهاجرون في إمكانية حصولهم على السكن اللائق.
    Cuando a esta se le agrega la maternidad, la discriminación y exclusión aumenta. UN فإذا أضيفت الأمومة إلى هذه الحالة، زاد التمييز والاستبعاد.
    Hay determinadas categorías de niños vulnerables que lo son aún más debido a la discriminación y la exclusión. UN وهناك بعض فئات من الأطفال، يعانون فعلاً من الضعف، يصبحون بدرجة متزايدة على هذه الشاكلة من خلال التمييز والاستبعاد.
    La discriminación y la exclusión social, basadas en la raza, el sexo, la etnia, la religión, el idioma y otros factores existen en casi todos los países, y en algunos casos amenazan la estabilidad social. UN ويوجد التمييز والاستبعاد الاجتماعي، على أساس العرق ونوع الجنس والعنصر والدين واللغة، وغيرها من العوامل الأخرى، في جميع البلدان تقريبا، وهي عوامل تشكل خطرا على الاستقرار الاجتماعي في بعض الحالات.
    El Gobierno trataba de mantener un estrecho diálogo con el pueblo sami y las minorías nacionales para garantizar la participación y evitar la discriminación y la exclusión. UN وتسعى الحكومة إلى الاحتفاظ بحوار وثيق مع الشعب الصامي والأقليات الوطنية لضمان مشاركتها ومنع التمييز والاستبعاد.
    Los dirigentes tienen que elaborar políticas y promulgar leyes que aborden las barreras sociales, incluidas la discriminación y la exclusión. UN ويجب على القادة وضع السياسات وسن التشريعات التي تتصدى للحواجز الاجتماعية، بما في ذلك التمييز والاستبعاد.
    La discriminación y la exclusión son los factores fundamentales que determinan su situación desfavorable. UN ويُعتبر التمييز والاستبعاد من العوامل الرئيسية التي تسهم في حالة الحرمان التي يعيشون فيها.
    También se le preguntó sobre las medidas adicionales que podían adoptarse para paliar los efectos de la discriminación y la exclusión. UN وسئل أيضاً عن إمكانية اتخاذ تدابير إضافية تخفّف من آثار التمييز والاستبعاد.
    En ese sentido, son instrumentos poderosos para superar la pobreza y las desigualdades y tienen repercusiones directas en la eliminación de la discriminación y la exclusión social. UN وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Además, por cuanto la gestión auténticamente democrática de los asuntos públicos es también la mejor manera de eliminar la discriminación y la exclusión social y de reforzar la cohesión social, la UNESCO ha preparado un importante programa de derechos humanos, democracia y paz. UN كذلك فإنه نظرا لأن الحكم الديمقراطي الحق يمثل أفضل سبيل إلى القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي وتعزيز التلاحم الاجتماعي، فقد وضعت اليونسكو برنامجا هاما لحقوق الإنسان والديمقراطية والسلام.
    Además, a causa de la discriminación y la exclusión constantes basadas en el género, en muchos lugares las mujeres y las niñas están en una situación particularmente desventajosa. UN كما أن النساء والبنات يواجهن بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين القائمين على أساس نوع الجنس، أوجه حرمان خاصة، بالإضافة إلى ذلك.
    Los participantes plantearon también la cuestión de la discriminación y la exclusión en los procesos de desarrollo, así como la falta de una participación efectiva en la adopción de decisiones en los planos nacional y regional. UN وطرح المشاركون أيضاً مسألة التمييز والاستبعاد في عمليات التنمية، وكذا عدم المشاركة الفعّالة في القرارات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Esto conduce de forma natural a la tarea fundamental de eliminar todas las formas de discriminación y exclusión. UN ويؤدي هذا التركيز بالطبع إلى اهتمام رئيسي بالقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد.
    Se invitó al Relator Especial a que presentara un estudio sobre la mundialización y la lucha contra todas las formas de discriminación y exclusión. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد.
    ● Garantizar el pleno respeto de los derechos humanos, políticos y sociales, eliminando toda forma de discriminación y exclusión. UN - ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية والاجتماعية، والقضاء على كل أشكال التمييز والاستبعاد.
    Para tal efecto se impulsaron campañas y acciones a nivel territorial con el fin de ir cambiando los imaginarios sociales y culturales que refuerzan la discriminación y exclusión. UN ولهذا الغرض، نفذت حملات وإجراءات محلية بغية تغيير الصور الاجتماعية والثقافية التي تعزز التمييز والاستبعاد.
    Según la Comisión Federal contra el Racismo (CFR), esa decisión contribuirá a impedir que las personas que deseen adquirir la nacionalidad suiza sean objeto de discriminación o exclusión por motivos de raza. UN وترى اللجنة الاتحادية السويسرية لمناهضة العنصرية أن هذا القرار سيسهم في منع التمييز والاستبعاد على أساس أسباب عنصرية لأشخاص يودون الحصول على الجنسية السويسرية.
    Éste prospera a menudo en ambientes en que se violan o limitan los derechos humanos, no existen canales no violentos para expresar el descontento y abundan las discriminaciones y exclusiones. UN وكثيراً ما ينتعش الإرهاب في البيئات التي تُنتهك فيها حقوق الإنسان، ويُنتقص فيها من هذه الحقوق، وتنعدم فيها القنوات السلمية للتعبير عن الاستياء، ويتفشى فيها التمييز والاستبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus