En 12 casos, el proceso de selección competitiva se eliminó porque el consultor ya había trabajado para el UNICEF. | UN | وفي 12 حالة، استُغني عن عملية الاختيار التنافسي استنادا إلى وجود علاقة سابقة بين الاستشاري واليونيسيف. |
La preocupación por la neutralidad competitiva ha de ser tenida en cuenta sistemáticamente y con un enfoque nacional por los gobiernos que acuerden la adopción de un conjunto de principios. | UN | ويجب أن تعالج الحكومات الموافقة على اعتماد مجموعة مبادئ مشاغل الحياد التنافسي بشكل منهجي وبطريقة وطنية التركيز. |
Esto hacía pensar en que otros cambios introducidos en la ley o sanciones influirían en el comportamiento competitivo. | UN | واستنتج من ذلك أن ازدياد التغيرات في القانون أو الجزاءات سوف يؤثر في السلوك التنافسي. |
Los gobiernos implicados deberían colaborar con la CARICOM para restablecer el equilibrio competitivo en el mercado del ron. | UN | ويتعين على الحكومات المعنية أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في أسواق الرم. |
La tasa de competitividad de los contratos de adquisición por un valor superior a 100.000 dólares fue del 81%. | UN | وكان المعدل التنافسي لعمليات الشراء التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار هو 81 في المائة. |
El concurso nacional como instrumento de contratación | UN | الامتحان التنافسي الوطني بوصفه أداة للتوظيف |
Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
Presentamos los resultados de un experimento para modelar y analizar el ámbito de aplicación de la competencia en la industria manufacturera. | UN | نعرض تجربة لوضع نموذج لمجال تطبيق التصنيع التنافسي وتحليله. |
La facilitación del comercio contribuye a mejorar la capacidad competitiva de los pequeños exportadores en los mercados extranjeros. | UN | ويسهم تيسير التجارة في تعزيز الموقف التنافسي لصغار المصدرين في اﻷسواق اﻷجنبية. |
Las microempresas tenían que adoptar la misma actitud competitiva que las empresas mayores. | UN | فالمشاريع البالغة الصغر تواجه نفس النوع من السلوك التنافسي الذي تواجهه المشاريع اﻷكبر. |
La información debe facilitarse de forma tal que no menoscabe la confidencialidad de las transacciones en esferas sensibles o la posición competitiva de la empresa. | UN | وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة. |
Esto constituía una violación de las condiciones contractuales y daba una ventaja competitiva a esas empresas en las licitaciones. | UN | وكان ذلك مخالفا للشروط التعاقدية وأعطى لتلك الشركات ميزة في العطاء التنافسي. |
La inversión, que fue insuficiente en los últimos dos años, tiene que aumentar para afianzar la posición competitiva de estas economías y ampliar su potencial de crecimiento. | UN | وثمة حاجة إلى عكس اتجاه النقص في الاستثمار الذي تجلى في السنتين الماضيتين، وذلك لتقوية المركز التنافسي لهذه الاقتصادات وتوسيع قدرتها على النمو. |
En la actualidad, en demasiados PEID el precio de la energía eléctrica era demasiado elevado para lograr una producción competitiva. | UN | وقال إن المنطق السليم يقتضي بدء السباق التنافسي في مضمار العولمة بإصلاح قطاع الطاقة. |
Gracias, pero no está bien que premies un comportamiento violento y competitivo. | Open Subtitles | هذا لطف منك، لكنك مخطئ لمكافئتي على السلوك التنافسي العنيف |
Ese es el tipo demasiado competitivo... que compitió a dibujar mariposas con mi sobrina. | Open Subtitles | هناك الرجل التنافسي جدا الذي دخل مسابقة رسم الفراشة مع ابنة أختي |
No obstante, conservan la responsabilidad de establecer un marco reglamentario para el funcionamiento eficaz de un sistema de mercado competitivo. | UN | ومع ذلك تبقى عليها مسئولية توفير إطار تنظيمي يكفل عمل النظام السوق التنافسي على نحو فعال. |
Sin embargo, todavía no hay pruebas suficientes de que la competitividad relativa de las industrias europeas intensivas en tecnología y trabajo cualificado haya mejorado efectivamente tanto como se esperaba. | UN | ولكن لا يوجد حتى اﻵن أدلة على أن الوضع التنافسي النسبي للصناعات اﻷوروبية المعتمدة على الاستخدام المكثف للمهارات والتكنولوجيا قد تحسن، بالفعل، إلى المدى المتوقع. |
No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
La finalidad de los fondos es aumentar la competencia de los trabajadores y la competitividad de las empresas. | UN | والهدف من الصناديق هو زيادة صلاحية العمال وتحسين الوضع التنافسي للمؤسسات. |
Las ayudas regionales también han contribuido bastante a mantener en funcionamiento actividades de producción que habían dejado de ser competitivas. | UN | وقد استخدمت المعونة الاقليمية أيضا، إلى حد ما، في الابقاء على الانتاج غير التنافسي. |
III. DETERMINANTES DE LOS RESULTADOS DE EXPORTACIÓN COMPETITIVOS: PRUEBAS EMPÍRICAS 27 - 33 15 | UN | ثالثاً- محددات الأداء التصديري التنافسي: بعض الأدلة من واقع التجربة 27-33 13 |
En el caso de un contrato anual por valor de 470.000 dólares, se había prescindido de la licitación pública por falta de tiempo. | UN | وفي حالة وحيدة، تم التخلي عن العطاء التنافسي بالنسبة لعقد سنوي بقيمة ٠,٤٧ مليون دولار بسبب ضيق الوقت. |
La composición de caucho podría obedecer al hecho de que los neumáticos para automóviles de pasajeros tienen que satisfacer normas de calidad más elevadas a fin de competir con éxito en el mercado. | UN | وربما تعزى تشكيلة المطاط إلى أنه يتعين أن تستوفى إطارات سيارات الركاب معايير جودة أعلى لكي تنجح في السوق التنافسي. |
ST/IC/2005/58 Information circular – 2006 competitive examination for recruitment to the Professional category of staff members from other categories [I] | UN | ST/IC/2005/58 تعميم إعلامي - الامتحان التنافسي لعام 2006 لتعيين موظفين من الفئات الأخرى في الفئة الفنية ]بالانكليزية[ |
Una campeona de competiciones de comida. | Open Subtitles | بطلة بالأكل التنافسي |