"التنسيق الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación general
        
    • coordinación global
        
    • amplia coordinación
        
    • general de coordinación
        
    • generales de coordinación
        
    La mejor coordinación posible a nivel del terreno es una de las claves para una coordinación general de la asistencia humanitaria. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    Los coordinadores residentes asumirán la responsabilidad de la coordinación general de las actividades de la UNOPS en el plano nacional. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La Mesa Redonda expresó su reconocimiento por las actividades que han realizado hasta el presente los organismos encargados de aplicar el Acuerdo, con la coordinación general del Alto Representante. UN واعترف اجتماع المائدة المستديرة باﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن الوكالات المنفذة في إطار التنسيق الشامل للممثل السامي.
    Sin embargo falta en las investigaciones en curso una coordinación general tendiente a lograr los objetivos de la Convención Marco. UN غير أن هذه البحوث تفتقر إلى التنسيق الشامل لبلوغ أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    El Japón hizo hincapié en la necesidad de un sistema eficaz de licencias de pesca y para buques y una amplia coordinación entre las distintas bases de datos que contienen información relativa a la cuestión de la relación auténtica. UN وأكدت اليابان الحاجة إلى نظامٍ فعال للترخيص للسفن ولأنشطة الصيد وإلى التنسيق الشامل بين مختلف قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تتعلق بمسألة الصلة الحقيقية.
    Para el éxito de este programa es preciso proceder a una coordinación general del trabajo de la Organización en la fase de formulación del programa. UN ولتحقيق النجاح، ينبغي التنسيق الشامل لعمل المنظمة في مرحلة وضع البرامج.
    Corresponde al Gobierno Federal la formulación de normas generales y la coordinación general de las políticas. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    Es necesario un mecanismo regional especializado, bien definido y consolidado, para la coordinación general de la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN وثمة حاجة إلى آلية إقليمية جيدة التعريف وراسخة الأساس من أجل التنسيق الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Asegurar la coordinación general de las actividades del sistema UN ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    A ese respecto, el Comité reafirmó la necesidad de mejorar la coordinación general de todos los programas y proyectos de desarrollo en África. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    La nueva dependencia se encargará de la coordinación general de las actividades de cooperación técnica, así como del seguimiento y la evaluación. UN وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم.
    Las Naciones Unidas también han establecido modalidades para asegurar la coordinación general de los esfuerzos internacionales en apoyo del proceso dirigido por el Gobierno. UN كما وضعت الأمم المتحدة طرائق لضمان التنسيق الشامل للجهود الدولية في دعم العملية التي تقودها الحكومة.
    La Dependencia de Garantía de la Calidad, de la Oficina de Gestión, se encargará de la coordinación general de las actividades de seguimiento y presentación de informes. UN وستكون وحدة ضمان الجودة، داخل مكتب الإدارة، مسؤولة عن التنسيق الشامل للرصد والإبلاغ.
    La Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros se encargan de la coordinación general de los asuntos relacionados con los derechos humanos. UN ومكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مسؤولان عن التنسيق الشامل لمسائل حقوق الإنسان.
    101. Asimismo, se sugirió que se otorgara al Administrador del PNUD la responsabilidad adicional de proporcionar orientación efectiva a los componentes del desarrollo y de ejercer una coordinación general. UN ١٠١ - واقترح أيضا أن يُعهد إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية إضافية هي توفير القيادة الفعالة لمختلف عناصر التنمية وفي ممارسة التنسيق الشامل.
    25. En los últimos años se ha prestado mucha atención a mejorar la coordinación general del sistema de socorro humanitario, en el que participan numerosos agentes. UN ٢٥ - يولى اهتمام كبير في السنوات اﻷخيرة لتحسين التنسيق الشامل لنظام الاغاثة الانسانية الذي تتعدد فيه العناصر الفاعلة.
    Bajo la coordinación general del Departamento de Asuntos Humanitarios, varios organismos de las Naciones Unidas participan en la Operación Supervivencia en el Sudán, que presta asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por la guerra durante el conflicto en curso. UN وفي إطار التنسيق الشامل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، يلاحظ أن ثمة عددا من وكالات اﻷمم المتحدة يشارك في عملية سريان الحياة بالسودان، التي توفر مساعدة إنسانية للسكان المتأثرين بالحرب أثناء استمرار الصراع.
    Las organizaciones no gubernamentales están realizando actividades tendientes a mejorar el suministro de agua, la atención de salud y las oportunidades educativas, bajo la coordinación general de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بتوفير إمدادات المياه والرعاية الصحية وتوسيع فرص التعليم في إطار التنسيق الشامل الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    6. Observa con satisfacción la amplia coordinación entre la División de Asistencia Electoral y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a participar más en este contexto; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح التنسيق الشامل بين شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على زيادة مشاركتها في هذا السياق؛
    El Comité reconoce que, por consiguiente, es fundamental seguir reforzando la capacidad del Centro de Situación para fortalecer la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. UN وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل.
    Desempeña funciones generales de coordinación y enlace entre las dependencias sustantivas de la CEPAL y las del sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN يوفر التنسيق الشامل والاتصال بين الوحدات التنظيمية الفنية في اللجنة وتلك التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus