coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos | UN | التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان |
Además, una mejor coordinación entre los Estados y la asistencia técnica para realizar inspecciones contribuiría a mejorar considerablemente la capacidad de aplicación del embargo en los aeropuertos de los Estados de primera línea. | UN | كذلك فإن تحسين التنسيق بين الدول والمساعدة التقنية المقدمة في مجالات التفتيش من شأنه أن يفعل الكثير لتحسين القدرات الإنفاذية في المطارات الجوية الموجودة في دول خط المواجهة. |
coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos | UN | بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان |
coordinación entre los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos | UN | بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان |
:: Recomendará el intercambio de experiencias para mejorar la coordinación entre los Estados que ofrezcan asistencia o estén considerando esa posibilidad | UN | :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تفكر في عرضها |
Debemos reforzar la coordinación entre los Estados Miembros y las estructuras internacionales y abordar los factores básicos que impiden nuestro éxito. | UN | ويجب علينا تعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والهياكل الدولية والتعامل مع العوامل الأساسية التي تعوق نجاحنا. |
En ese contexto, existe la necesidad de una mayor coordinación entre los Estados Miembros, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى زيادة التنسيق بين الدول الأعضاء والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
:: Recomendará el intercambio de experiencias para mejorar la coordinación entre los Estados que ofrezcan asistencia o estén considerando esa posibilidad | UN | :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تنظر في عرضها |
iv) coordinación entre los Estados en el ámbito de las observaciones relacionadas con el clima espacial realizadas desde la Tierra y desde el espacio con el objetivo de proteger las actividades espaciales; | UN | `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛ |
La creación de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en 2006 acentuó la necesidad de ampliar la coordinación entre los Estados partes. | UN | وبإنشاء وحدة لدعم التنفيذ، في عام 2006، زادت إلى حد ما الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين الدول الأطراف. |
:: Recomendará el intercambio de experiencias para mejorar la coordinación entre los Estados que ofrezcan asistencia o estén considerando esa posibilidad | UN | :: تقديم توصيات بشأن التجارب المشتركة من أجل تعزيز التنسيق بين الدول التي تقدم أو تفكر في عرض تقديم المساعدة |
Mantener la coordinación entre los Estados con objeto de reforzar la seguridad de la información y compartir experiencias punteras; | UN | :: مواصلة التنسيق بين الدول لتعزيز أمن المعلومات والإطلاع على التجارب الرائدة في ذلك المجال. |
A este respecto, la Relatora Especial reitera su recomendación de que se mejore la coordinación entre los Estados y los grupos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المقررة الخاصة من جديد توصيتها بتعزيز التنسيق بين الدول والمجموعات الإقليمية. |
Por último, alientan a la activa participación de los miembros del Movimiento de los Países no Alineados en la Conferencia de Roma e insisten en la necesidad de coordinación entre los Estados miembros antes y durante la Conferencia para formular posiciones comunes inspiradas en los valores y principios del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | نشجع أخيراً المشاركة النشطة ﻷعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر روما ونشدد على ضرورة التنسيق بين الدول اﻷعضاء قبل المؤتمر وفي أثنائه لرسم مواقف مشتركة مستوحاة من قيم حركة عدم الانحياز ومبادئها. |
Convienen en crear un centro de coordinación en todos los países a fin de facilitar la coordinación entre los Estados miembros y comunicar esta información a la Presidencia. | UN | ١٤ - يوافقون على إنشاء مركز تنسيق في كل بلد لتسهيل التنسيق بين الدول اﻷعضاء وإبلاغ هذه المعلومات للرئاسة. |
Para el funcionamiento puntual de la Comisión durante el período de sesiones más corto, era esencial planificar y organizar cuidadosamente la labor de la Comisión, así como una mejor coordinación entre los Estados Miembros. | UN | وأشير الى أن توخي الدقة في تخطيط وتنظيم أعمال اللجنة وتحسين التنسيق بين الدول الأعضاء أمر أساسي لضمان سلاسة وموقوتية سير أعمال اللجنة أثناء الدورة المختصرة. |
3/30-LEG coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos | UN | 3/30 - ق ن - بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان |
3/31-LEG coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos | UN | قرار رقم 3/31 - ق ن بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان |
1. El tráfico de opiáceos y la necesidad de intensificar la coordinación entre los Estados y los organismos encargados de aplicar la ley en la región | UN | 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
- La coordinación entre los Estados árabes del intercambio de conocimientos, experiencias y datos relativos a los problemas de terrorismo; | UN | - التنسيق بين الدول العربية في مجال تبادل الخبرات والمعلومات بشأن قضايا الإرهاب. |