"التنسيق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de coordinación
        
    • coordinación de
        
    • coordinación del
        
    • coordinación por
        
    • la coordinación
        
    • Concertación
        
    • coordinación con
        
    • de coordinar
        
    • enlace de
        
    • coordinada de
        
    • coordinado de
        
    • coordinación a
        
    • coordinadores de
        
    • coordinación en
        
    C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " UN مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    Centro de coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; UN ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛
    i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; UN ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛
    Un equipo de tareas, presidido por el Ministro de coordinación del Bienestar de la Población, integra varias instituciones gubernamentales, organismos y estructuras dependientes. UN وتجمع فرقة عمل، يرأسها وزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب، بين مؤسسات حكومية مختلفة والوكالات والهياكل التابعة لها.
    A medida que progresan esas dos líneas de trabajo, la coordinación por parte de los Estados Miembros cobrará importancia crítica. UN وسيتسم التنسيق من جانب الدول الأعضاء بأهمية بالغة فيما يتم المضي قدما في هذين المسارين في العمل.
    Por consiguiente, la coordinación debe juzgarse en función de los resultados concretos que consiga en el plano nacional. UN وبالتالي، فإنه يجب تقييم التنسيق من خلال ما يحققه من نتائج ملموسة على الصعيد القطري.
    Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    Esto no presupone una conducción formal y jerárquica, sino, ante todo, la coordinación de parte de la CSCE. UN ويفترض هذا مسبقا وجود التنسيق من جانب المؤتمر، لا قيادة شكلية هرمية.
    Debería ser el centro de coordinación de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وينبغي أن تكون بمثابة مركز التنسيق من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    Debido a la falta de progreso, se transfirió la responsabilidad al Ministro de coordinación del Bienestar de la Población. UN ونظرا لعدم إحراز تقدم، أنيطت المسؤولية بوزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب.
    coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN التنسيق من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Esto exige un mayor sentido de urgencia y de coordinación por parte de los donantes. UN ويتطلب ذلك شعورا بالحاجة إلى اﻹسراع باﻹنجاز وقدرا أكبر من التنسيق من طرف المانحين.
    Mi país es partidario de reforzar la coordinación, por medio de reuniones de coordinación regional, entre los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones especializadas que desarrollan los programas regionales. UN ويحبذ بلدي أن يكون الدعم في مستوى التنسيق من خلال عقد اجتماعات تنسيق إقليمية بين اللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تضع البرامج الإقليمية.
    Por consiguiente, la coordinación debe juzgarse en función de los resultados concretos que consiga en el plano nacional. UN وبالتالي، فإنه يجب تقييم التنسيق من خلال ما يحققه من نتائج ملموسة على الصعيد القطري.
    Concertación para el desarrollo UN التنسيق من أجل التنمية
    Se reconoció el papel fundamental del Comité de coordinación con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. UN واعتُرف بما تضطلع به لجنة التنسيق من دور رئيس في مواءمة أساليب العمل.
    En ella se tomaba nota de la incapacidad de la Misión para aplicar las recomendaciones de Comité y de su compromiso de coordinar la elaboración de un informe unificado. UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    Se prestará apoyo al transporte de enlace de alta velocidad mediante el concepto global regional establecido de utilización de la flota. UN وسيجري دعم النقل السريع المخصص لأغراض التنسيق من خلال المفهوم الإقليمي العالمي الراسخ لاستخدام الأسطول.
    Han permitido dar una respuesta bien coordinada de las Naciones Unidas a las nuevas necesidades que tienen los países receptores de diversos tipos de apoyo de las Naciones Unidas. UN فقد ساعدت على إيجاد استجابة حسنة التنسيق من اﻷمم المتحدة للاحتياجات الجديدة للبلدان المستفيدة الى مختلف أنواع الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a las elecciones, el Grupo de Contacto subrayó que el proceso electoral debía ser preparado y dirigido por los liberianos con el apoyo bien coordinado de la comunidad internacional. UN وفيما يخص الانتخابات، أكد الفريق على أنه ينبغي لليبريين أنفسهم الشعور بأن هذه العملية هي ملك لهم، وأن عليهم قيادتها، مع توافر دعم جيد التنسيق من جانب المجتمع الدولي.
    El Ministerio de Cultura se esfuerza por lograr una mayor coordinación a fin de conseguir que exista un intercambio artístico de los niños sirios y los niños del mundo. UN وتعمل وزارة الثقافة لتحقيق المزيد من التنسيق من أجل إنجاح التبادل الفني بين أطفال سورية وأطفال العالم.
    Lista de los Estados miembros que se han ofrecido para ejercer de países coordinadores de la aplicación de medidas concretas de fomento de la confianza, o para coordinar conjuntamente su aplicación, en ámbitos UN قائمة الدول الأعضاء التي اقترحت العمل كبلدان منسقة أو مشاركة في التنسيق من أجل تنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة في مجالات مثل المجالات الاقتصادية والبيئية والإنسانية، والتحديات والتهديدات الجديدة
    En los informes anteriores del Secretario General se examinó la coordinación en relación con organizaciones concretas; en el presente informe se examinará la coordinación con un criterio funcional, desde los puntos de vista de la asistencia técnica, la observación y la utilización compartida de información. UN وفي التقرير السابق الذي أصدره اﻷمين العام، جرى استعراض التنسيق فيما يتصل بمنظمات محددة؛ أما هذا التقرير فسيناقش التنسيق من منظور عملي: المساعدة التقنية، والمراقبة، وتقاسم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus