| C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " | UN | مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء |
| Centro de coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
| i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; | UN | ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛ |
| i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; | UN | ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛ |
| Un equipo de tareas, presidido por el Ministro de coordinación del Bienestar de la Población, integra varias instituciones gubernamentales, organismos y estructuras dependientes. | UN | وتجمع فرقة عمل، يرأسها وزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب، بين مؤسسات حكومية مختلفة والوكالات والهياكل التابعة لها. |
| A medida que progresan esas dos líneas de trabajo, la coordinación por parte de los Estados Miembros cobrará importancia crítica. | UN | وسيتسم التنسيق من جانب الدول الأعضاء بأهمية بالغة فيما يتم المضي قدما في هذين المسارين في العمل. |
| Por consiguiente, la coordinación debe juzgarse en función de los resultados concretos que consiga en el plano nacional. | UN | وبالتالي، فإنه يجب تقييم التنسيق من خلال ما يحققه من نتائج ملموسة على الصعيد القطري. |
| Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007. |
| Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
| Gracias a ello, el Comité de coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
| Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. | UN | وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم. |
| Esto no presupone una conducción formal y jerárquica, sino, ante todo, la coordinación de parte de la CSCE. | UN | ويفترض هذا مسبقا وجود التنسيق من جانب المؤتمر، لا قيادة شكلية هرمية. |
| Debería ser el centro de coordinación de la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وينبغي أن تكون بمثابة مركز التنسيق من أجل تنفيذ منهاج العمل. |
| Debido a la falta de progreso, se transfirió la responsabilidad al Ministro de coordinación del Bienestar de la Población. | UN | ونظرا لعدم إحراز تقدم، أنيطت المسؤولية بوزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب. |
| coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | التنسيق من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
| Esto exige un mayor sentido de urgencia y de coordinación por parte de los donantes. | UN | ويتطلب ذلك شعورا بالحاجة إلى اﻹسراع باﻹنجاز وقدرا أكبر من التنسيق من طرف المانحين. |
| Mi país es partidario de reforzar la coordinación, por medio de reuniones de coordinación regional, entre los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones especializadas que desarrollan los programas regionales. | UN | ويحبذ بلدي أن يكون الدعم في مستوى التنسيق من خلال عقد اجتماعات تنسيق إقليمية بين اللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تضع البرامج الإقليمية. |
| Por consiguiente, la coordinación debe juzgarse en función de los resultados concretos que consiga en el plano nacional. | UN | وبالتالي، فإنه يجب تقييم التنسيق من خلال ما يحققه من نتائج ملموسة على الصعيد القطري. |
| Concertación para el desarrollo | UN | التنسيق من أجل التنمية |
| Se reconoció el papel fundamental del Comité de coordinación con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | واعتُرف بما تضطلع به لجنة التنسيق من دور رئيس في مواءمة أساليب العمل. |
| En ella se tomaba nota de la incapacidad de la Misión para aplicar las recomendaciones de Comité y de su compromiso de coordinar la elaboración de un informe unificado. | UN | المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد. |
| Se prestará apoyo al transporte de enlace de alta velocidad mediante el concepto global regional establecido de utilización de la flota. | UN | وسيجري دعم النقل السريع المخصص لأغراض التنسيق من خلال المفهوم الإقليمي العالمي الراسخ لاستخدام الأسطول. |
| Han permitido dar una respuesta bien coordinada de las Naciones Unidas a las nuevas necesidades que tienen los países receptores de diversos tipos de apoyo de las Naciones Unidas. | UN | فقد ساعدت على إيجاد استجابة حسنة التنسيق من اﻷمم المتحدة للاحتياجات الجديدة للبلدان المستفيدة الى مختلف أنواع الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة. |
| En cuanto a las elecciones, el Grupo de Contacto subrayó que el proceso electoral debía ser preparado y dirigido por los liberianos con el apoyo bien coordinado de la comunidad internacional. | UN | وفيما يخص الانتخابات، أكد الفريق على أنه ينبغي لليبريين أنفسهم الشعور بأن هذه العملية هي ملك لهم، وأن عليهم قيادتها، مع توافر دعم جيد التنسيق من جانب المجتمع الدولي. |
| El Ministerio de Cultura se esfuerza por lograr una mayor coordinación a fin de conseguir que exista un intercambio artístico de los niños sirios y los niños del mundo. | UN | وتعمل وزارة الثقافة لتحقيق المزيد من التنسيق من أجل إنجاح التبادل الفني بين أطفال سورية وأطفال العالم. |
| Lista de los Estados miembros que se han ofrecido para ejercer de países coordinadores de la aplicación de medidas concretas de fomento de la confianza, o para coordinar conjuntamente su aplicación, en ámbitos | UN | قائمة الدول الأعضاء التي اقترحت العمل كبلدان منسقة أو مشاركة في التنسيق من أجل تنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة في مجالات مثل المجالات الاقتصادية والبيئية والإنسانية، والتحديات والتهديدات الجديدة |
| En los informes anteriores del Secretario General se examinó la coordinación en relación con organizaciones concretas; en el presente informe se examinará la coordinación con un criterio funcional, desde los puntos de vista de la asistencia técnica, la observación y la utilización compartida de información. | UN | وفي التقرير السابق الذي أصدره اﻷمين العام، جرى استعراض التنسيق فيما يتصل بمنظمات محددة؛ أما هذا التقرير فسيناقش التنسيق من منظور عملي: المساعدة التقنية، والمراقبة، وتقاسم المعلومات. |