"التنسيق والتشاور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación y las consultas
        
    • de coordinación y consulta
        
    • de coordinación y consultas
        
    • su coordinación y consultas
        
    • coordinación y concertación
        
    • de consulta y coordinación
        
    Queremos que nuestra región esté presente en el Consejo de Seguridad en forma permanente y que, mediante la coordinación y las consultas amplias, su voz colectiva pueda oírse aún más. UN نحن نريد حضورا دائما لمنطقتنا في مجلس اﻷمن وأن يكون لها صوت جماعي قوي من خلال التنسيق والتشاور المناسبين.
    Para avanzar hacia el desarrollo sostenible, es indispensable la coordinación y las consultas dentro de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    Esta autoridad no está en conflicto con la responsabilidad en los asuntos cotidianos del coordinador residente en lo relativo a la coordinación y las consultas entre organismos. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    Lleva a cabo tareas de coordinación y consulta en relación con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS), actualmente en ejecución. UN والعمل جار في التنسيق والتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹيدز.
    9. Continuar el proceso de coordinación y consulta con otros países exportadores de petróleo, en beneficio de todos los Estados productores; UN 9 - مواصلة عملية التنسيق والتشاور مع الدول الأخرى المصدرة للبترول لما فيه صالح جميع الدول المنتجة له.
    La delegación de Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, presentó un proyecto de resolución. UN وقدم وفد البرتغال بوصفه منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار.
    5. Alienta a los Estados Miembros a establecer fórmulas o mecanismos eficaces que garanticen su coordinación y consultas regulares de carácter bilateral y multilateral. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على وضع صيغة أو آلية فعالة لضمان التنسيق والتشاور المنتظمين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    38/30-P Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos UN دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    Asimismo, hay que asegurar al máximo la coordinación y las consultas entre el Secretario General, los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad, que es por supuesto el órgano que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ويجب أيضا ضمان أقصى ما يمكن من التنسيق والتشاور بين اﻷمين العام والبلدان التي تساهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن الذي يعتبر بكل تأكيد الجهاز اﻷول المكلف بحفظ السلم واﻷمن.
    Los Ministros acuerdan que sus representantes celebren periódicamente reuniones preparatorias y de seguimiento con miras a facilitar la coordinación y las consultas sobre cuestiones de interés común. UN يوافق الوزراء على أن يعقد ممثلوهم اجتماعات تحضيرية واجتماعات متابعة بصفة منتظمة من أجل تيسير التنسيق والتشاور في المسائل محل الاهتمام المشترك.
    Las reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión proporcionaban una oportunidad de seguir mejorando la coordinación y las consultas sobre las políticas con miras a proporcionar orientación al PNUFID. UN كما ان اجتماعات اللجنة فيما بين الدورات تتيح فرصة لمواصلة تعزيز التنسيق والتشاور بشأن السياسات العامة بغية تقديم التوجيه الى اليوندسيب.
    44/31-P Fortalecimiento de la coordinación y las consultas entre los Estados islámicos UN قرار رقم 44/31 - س بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    iii) Deberían alentarse la coordinación y las consultas entre las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a fin de evitar repeticiones y aprovechar al máximo los recursos; UN ' 3` ينبغي تشجيع التنسيق والتشاور بين المنظمات الدولية والإقليمية المعنية لتجنب الازدواجية ولتكبير الموارد إلى أقصى مدى ممكن.
    En primer lugar, la coordinación y las consultas entre los distintos interesados que participan en la consolidación de la paz luego de los conflictos son de la mayor importancia. UN أولا، تكتسي عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة والمتعددة الأبعاد بين مختلف الجهات المعنية المشارِكة في بناء السلام بعد الصراع بأهمية حيوية.
    Para reforzar la coordinación y las consultas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, recomiendo lo siguiente: UN 72 - بغية تعزيز التنسيق والتشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أوصي بما يلي:
    i) El establecimiento de un organismo de secretaría adecuadamente financiado, a fin de facilitar la coordinación y las consultas con los asociados y entre ellos, realizar un análisis de las futuras necesidades en materia de evaluación y de los requisitos del usuario, e informar periódicamente sobre los progresos realizados. UN إنشاء أمانة تُخَصص لها موارد مناسبة من أجل تيسير التنسيق والتشاور بين الشركاء، وإجراء التقييمات الخاصة باحتياجات التقييم في المستقبل واحتياجات المستعملين وإعداد تقارير دورية عن التقدم.
    La sección IV expone a grandes rasgos los mecanismos de coordinación y consulta existentes a que recurren en la actualidad las comisiones orgánicas y en ella se formulan además sugerencias acerca de cómo se podría reforzarlos. UN ويقدم الفرع الرابع وصفا لآليات التنسيق والتشاور التي تستخدمها اللجان الفنية في الوقت الراهن، كما يقدم مقترحات عن كيفية تعزيز تلك الآليات.
    Al examinar esta cuestión, la Comisión debía tener presente la necesidad de velar por que se tomaran medidas apropiadas de coordinación y consulta con otras organizaciones, y de evitar duplicaciones o redundancias de actividades. UN ولدى النظر في هذه المسألة، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها ضرورة ضمان التنسيق والتشاور المناسبين مع المنظمات الأخرى تفاديا لأي ازدواجية أو تداخل في العمل.
    Durante el bienio, la Oficina de Asuntos Jurídicos siguió organizando reuniones de coordinación y consulta entre organizaciones internacionales, asistiendo a ellas e investigando y elaborando material informativo a tal fin. UN واصل مكتب الشؤون القانونية خلال فترة السنتين تنظيم وحضور اجتماعات التنسيق والتشاور المعقودة فيما بين المنظمات الدولية، وإجراء البحوث وإعداد مواد الإحاطة لهذا الغرض.
    Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, preparó un proyecto de resolución sobre la prórroga del mandato de la UNMIBH. UN وأعدت البرتغال بوصفها منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار بشأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    5. Estimula a los Estados Miembros a establecer fórmulas o mecanismos eficaces que garanticen su coordinación y consultas regulares en los planos bilateral y multilateral; UN 5 - يحث الدول الأعضاء على وضع صيغة أو آلية فعالة لضمان التنسيق والتشاور المنتظمين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La diversidad de sus prioridades exige que haya una mayor coordinación y concertación para elaborar una estrategia mundial conjunta de consolidación de la paz. UN ويستدعي تنوع أولوياتها زيادة التنسيق والتشاور لوضع استراتيجية شاملة متكاملة لتوطيد السلام.
    La Dependencia de Cuestiones de Género y Derechos, ahora integrada en la División de Programas, dirigió el examen, y el Equipo de tareas sobre la igualdad entre los géneros actuó como principal mecanismo de consulta y coordinación. UN واضطلعت وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق، وهي الآن تابعة لشعبة البرامج، بإدارة الاستعراض، وقامت فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين بدور آلية التنسيق والتشاور الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus