"التنفيذ على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación a nivel
        
    • aplicación en el plano
        
    • prestación de asistencia a nivel
        
    • la ejecución a nivel
        
    • de aplicación a nivel
        
    • se ejecutan a nivel
        
    • ejecución a nivel de
        
    • de ejecución a nivel
        
    • su aplicación a nivel
        
    • de aplicación en el ámbito
        
    • ejecución en el plano
        
    • aplicación del Pacto a nivel
        
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Quizás entonces podamos tener progresos mayores en la aplicación a nivel de país. UN وقد نستطيع حينذاك إحراز تقدم أكبر في التنفيذ على المستوى القطري.
    Se ha previsto provisionalmente espacio para debatir la aplicación en el plano regional durante la mañana del miércoles 2 de diciembre. UN وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    También ayudaron a determinar oportunidades de colaboración con organizaciones en la prestación de asistencia a nivel regional. UN كما ساعدت على تحديد فرص التعاون مع المنظمات في نظم التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Jamaica reconoce que la ejecución a nivel nacional será paralela a la acción de la comunidad internacional. UN وذكر أن جامايكا تدرك أن التنفيذ على المستوى الوطني ينبغي أن يترادف مع اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la Iniciativa en cuestión se ve limitada por su bajo nivel de aplicación a nivel nacional y por la falta de recursos adicionales. UN غير أن نواحي الضعف في التنفيذ على المستوى القطري والافتقار إلى الموارد اﻹضافية قد أعاقا المبادرة.
    la aplicación a nivel local de los aspectos preventivos puede ser escasa, según las regiones. UN يمكن أن يكون التنفيذ على المستوى المحلي في الجوانب الوقائية منخفضا، حسب المناطق.
    Esto me lleva al tema de la coordinación de la aplicación a nivel internacional. UN ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي.
    El verdadero reto que tenemos ante nosotros consiste en poner en marcha la aplicación a nivel nacional. UN والتحدي الفعلي الذي ينتظرنا هو أن نبدأ في التنفيذ على المستوى القطري.
    En el marco de esa iniciativa se identificaron siete criterios y 47 indicadores para la aplicación a nivel nacional. UN وفي إطار هذه المبادرة، تم تعريف ٧ معايير و ٤٧ مؤشرا من أجل التنفيذ على المستوى الوطني.
    Total de facilitación de la aplicación a nivel nacional UN مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 000 4 481
    Facilitación de la aplicación a nivel subregional, total UN المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي 932 423
    Es menester reforzar esa aplicación en el plano nacional para alcanzar los objetivos comunes del Foro y del Convenio. UN ويحتاج التنفيذ على المستوى الوطني إلى تحقيق الأهداف المشتركة بين المنتدى والاتفاقية.
    Le sigue una reseña del estado de aplicación en el plano regional y un análisis de la información pertinente. UN ويعقب ذلك نظرة عامة على وضع التنفيذ على المستوى الاقليمي وتحليل للمعلومات ذات الصلة.
    2. Facilitación de la aplicación en el plano subregional UN 2- تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي
    Los procedimientos que se describen a continuación orientarán la coordinación y prestación de asistencia técnica en el sistema de prestación de asistencia a nivel regional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Se tomará contacto con estas organizaciones para determinar oportunidades específicas de colaborar en apoyo del sistema de prestación de asistencia a nivel regional. UN 24 - سيتم الاتصال بهذه المنظمات لتحديد الفرص الخاصة بالتعاون من أجل دعم نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Quisiera añadir algunas observaciones breves sobre la ejecución a nivel nacional. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات بشأن التنفيذ على المستوى الوطني.
    Observó que el documento se había preparado para contribuir a la elaboración de planes de aplicación a nivel nacional, regional y de organización. UN وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات.
    b) La situación de seguridad en cada región del país siga siendo favorable al aumento del grado en que los proyectos se ejecutan a nivel subnacional; UN (ب) بقاء الحالة الأمنية في كل منطقة من البلد مواتية لزيادة التركيز على التنفيذ على المستوى دون الوطني؛
    La mitad de la contribución de Noruega se ha asignado para apoyar la ejecución a nivel de países de la iniciativa 20/20 mediante la promoción del acceso universal a los servicios sociales básicos, sobre todo para los pobres y los grupos en situación desventajosa. UN ونصف المساهمة المقدمة من حكومة النرويج مخصص لدعم التنفيذ على المستوى القطري لمبادرة الرؤية الجلية من خلال تعزيز فرص استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، لا سيما بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة.
    Se han dado muchos casos de acuerdos operacionales concluidos y de compromisos contraídos a nivel regional que, a juicio de los donantes, han quedado interrumpidos en cuanto alcanzaron la etapa de ejecución a nivel del país. UN وهنالك حالات عديدة عقدت فيها اتفاقات تنفيذية وأعلنت تعهدات على المستوى الاقليمي تعتقد الجهات المانحة أنها تتوقف ما أن تصل إلى مرحلة التنفيذ على المستوى القطري.
    Para algunos de esos elementos sería necesario contraer compromisos " firmes " de carácter obligatorio, mientras que otras medidas del Convenio podrían ser de carácter " opcional " y brindarían a los Estados flexibilidad en su aplicación a nivel nacional; otro grupo de medidas podría ser voluntario. UN وقد تتطلب بعض هذه العناصر التزامات إلزامية " متشددة " ، بينما قد يكون للإجراءات الأخرى بموجب الاتفاقية التزامات " متساهلة " تتيح للبلدان قدراً من الليونة في التنفيذ على المستوى الوطني؛ ويمكن أن تكون مجموعة أخرى من الإجراءات طوعية.
    En la reunión se examinarían las repercusiones de la Convención, haciendo hincapié en las enseñanzas extraídas de las actividades de aplicación en el ámbito nacional. UN وكان من المتوقع أن يستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Nº 3 - aplicación del Pacto a nivel nacional (art. 2) 140 UN التعليق العام رقم 3: المادة 2 (التنفيذ على المستوى الوطني) 118

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus